Search

domingo, 17 de noviembre de 2013

El aborto en Ecuador: “Se perdió una batalla pero no la guerra”

 
Lo cierto es que en ese Ecuador, el de la "revolución" ciudadana, se impuso la voluntad de un solo sujeto sobre la voluntad de todos, un solo sujeto condicionó que un derechos que debe de ser contemplado en las leyes del Estado, y de hecho garantizado como medida excepcional ante cuestiones concretas, fuera sencillamente sepultado bajo el imperio del fundamentalismo religioso que es de donde procede esa postura... 
 
Con el añadido de la sanción a aquellos legisladores que defendieron, sin éxito, el derecho. 
 
Y mira por donde, un paralelismo directo con el carácter idealista-religioso propio del fascismo.

En ese sentido, nosotros, en Nicaragua, sufrimos la misma imposición diseñada por y desde el poder, cuyo único propósito es la manipulación de las masas a través de sus temores religiosos; un clavo más en el ataúd de la "Revolución Sandinista" que nos hizo soñar en los ochenta, y que hoy ha sido reducida a una caricatura por la burguesía fundamentalista que posee el poder.


El documento:

Por Leandro Albani y Gerardo Szalkowicz

El partido de gobierno en Ecuador sancionó con un mes de inhabilitación a las legisladoras que propusieron despenalizar el aborto en casos de violación. El debate se instaló en el país y partió aguas entre el presidente Correa y los movimientos de mujeres.

La aprobación en Ecuador del Código Orgánico Integral Penal, el pasado 10 de octubre, trajo aparejadas una serie de discusiones entre las que sobresalió la negativa de los legisladores a despenalizar el aborto en casos de violación. Sobre esta controversia, ‘Resumen Latinoamericano’ conversó en Quito con María Quispe, dirigenta de ‘Mujeres por la Vida’, y con Margarita Aguinaga, de la ‘Asamblea Mujeres Populares y Diversas’ (AMPD).

Ambas militantes también opinaron sobre la decisión de la Comisión de Ética y Disciplina del movimiento Alianza País (AP), el partido de gobierno, de sancionar a las legisladoras Paola Pabón, Gina Godoy y Soledad Buendía por proponer la despenalización del aborto en el recinto parlamentario. 
 
Las asambleístas fueron suspendidas un mes en sus derechos como miembros de la organización, tiempo en el cual no pueden ejercer sus cargos (asumieron en sus reemplazos sus legisladores suplentes) ni hacer declaraciones públicas. Tanto Quispe como Aguinaga se manifestaron además sobre las duras declaraciones del presidente Rafael Correa en contra del aborto durante el último mes.

En Ecuador, el aborto es considerado la tercera causa de mortalidad femenina. Además, el 32,6 por ciento de las ecuatorianas ha vivido un aborto en algún momento de su vida y, según datos de la Organización Mundial de la Salud (OMS), 95.000 mujeres abortan anualmente en el país. En las adolescentes, los embarazos no deseados llegan al 39 por ciento y el 60 por ciento de esos embarazos es abortado en malas condiciones.

Un debate que sigue abierto

Respecto al debate en el parlamento, Quispe señaló que “nosotras lo que planteamos fue no retroceder, sabiendo de antemano la postura del presidente y AP. No hemos dado ni un paso hacia adelante ni un paso hacia atrás. Muchas organizaciones de mujeres dicen que se ha retrocedido, pero nosotras decimos que al menos se han planteado temas, que el mismo presidente ha promocionado, de la píldora del día después, el tema de que se dé una adecuada información a los jóvenes en los colegios, que no había antes”.

Por su parte, Aguinaga explicó que “ha quedado claro que una parte de la sociedad se cuestiona procesos en que es normal violar, embarazarse bajo violencia intrafamiliar”, que a su vez muestra “un descontento real con esta forma de relación”. A esto, la militante de AMPD agregó que el debate surgido “muestra que hay un poder estatal, clerical y político que mantiene un oscurantismo sobre la población y sobre que las mujeres puedan asumir sus propias decisiones sobre el cuerpo y la reproducción de la vida”.

Aguinaga coincidió en que “las inclusiones de género en el código penal ni avanzaron ni retrocedieron. Lo más importante es el resultado político: el gobierno gana en términos de no permitir la despenalización del aborto y el movimiento de mujeres logró desgastar al gobierno y encontrar pautas para construir un camino hacia esta lucha a mediano plazo”.

Correa en la línea de fuego

Tanto la defensa cerrada a no despenalizar el aborto en caso de violación como las sanciones a las tres asambleístas estuvieron encabezadas por el propio presidente, que, tras la presentación de la propuesta parlamentaria había declarado: “Jamás aprobaría la despenalización del aborto, es más, si siguen estas traiciones y deslealtades presentaré mi renuncia al cargo. Para defender la vida estoy dispuesto a renunciar”.

Si bien luego de estas declaraciones del mandatario la moción fue retirada, la acción fue calificada por Correa como “una puñalada por la espalda al proceso revolucionario y al presidente de la República”.
 
 Ante las crecientes protestas por las manifestaciones presidenciales, Correa volvió a cargar duro: “Ese grupo de jovencitas ya no dan ni rabia, dan pena. 
 
A ese grupo de malcriaditas jamás las voy a recibir”. Y reiteró su concepción sobre el asunto: “La inmensa mayoría del pueblo ecuatoriano rechaza la eutanasia pre natal. Se creen que están defendiendo derechos, pero ¿qué mayor atentado a los derechos humanos que acabar con la vida del ser viviente más indefenso que es ese embrión que luego se convierte en feto?”

La postura del presidente despertó críticas tanto en Ecuador como en organizaciones de mujeres y feministas a nivel internacional. 
 
El colectivo ‘Faldas en Revolución’ de Venezuela emitió un comunicado en el que expresa: “Compañero presidente: no podemos hablar de soberanía sin empezar por la soberanía sobre nuestros propios cuerpos, que son el primer territorio de lucha (…) Usted sabe bien que el primer lugar donde se aprenden, reproducen y sostienen los mecanismos del modelo capitalista es la familia patriarcal. 
 
Desde esa claridad nuestro presidente Chávez se declaró, en 2008, feminista. Recordemos: sin feminismo, no habrá socialismo y no hay forma de acabar el capitalismo sin destruir primero el patriarcado”.

Al respecto, Aguinaga expresó que, con el paso de los días, el mandatario “ha tenido que bajar de tono ante una lucha feminista e interna que ha mostrado criterios contundentes”.
 
 La dirigente destacó que Correa “no ha podido desmentir que exista una mayoría de la población a favor del aborto por violación, así como no ha podido mostrar una estadística que vaya en contra de los datos altísimos de violencia intrafamiliar y sexual en contra de las mujeres ecuatorianas y de que estas han sido ejercidas por los hombres más cercanos al gobierno.
 
 Este escenario deja abierta entonces la posibilidad de luchar y obligar por otros medios a que el gobierno incluya el aborto por violación”.

Quispe comentó que “como organización ha sido complicado el tema de las declaraciones del presidente, pero ya sabíamos que eso pasaba. Pensamos que a lo mejor ahora se perdió una batalla pero no la guerra”.

Sobre la medida disciplinadora a las legisladoras, Quispe afirmó que “la posición de las compañeras fue valiente y es digno de resaltar, es una posición que han mantenido toda su vida, sobre todo la compañera Gina Godoy que ha estado más cercana a las organizaciones de mujeres”. 
 
En tanto, Aguinaga concluyó: “Es precio mostrar la violencia política como una violación a los derechos humanos de las mujeres”.


Libre Red

"Mal mantenimiento del avión sería una de las causas del accidente aéreo en Kazán"


Entre las causas del accidente aéreo ocurrido la noche de este domingo en el aeropuerto de la ciudad rusa de Kazán, que dejó 50 muertos, podrían estar "el mal mantenimiento de la aeronave o el estado de la pista de aterrizaje", opinan los expertos.

"Los problemas que generalmente suelen suscitar las catástrofes aéreas aparecen [al momento] del despegue y en el aterrizaje. 
Quizá debido a que la aeronave haya tenido un mal mantenimiento o porque los protocolos de la pista de aterrizaje no se hayan ejecutado correctamente. 
Por los reiterados intentos [de los pilotos], como que la pista no estaba apta para poder aterrizar", considera el bloguero e investigador de conspiraciones José Luis Camacho.

El Boeing 737-500 de la compañía rusa Tatarstan, que cubría la ruta Moscú-Kazán con 44 pasajeros y 6 miembros de la tripulación a bordo, se precipitó contra la pista del aeropuerto al intentar retomar el vuelo tras un primer y fallido intento de aterrizaje, dejando un saldo de 50 muertos, confirmó el Ministerio de Emergencias de Rusia.

Entre las víctimas se encuentran el hijo mayor del presidente de la república rusa de Tatarstán, Rustam Minnikhanov, y el jefe del servicio de seguridad de esa región.

Las autoridades locales ordenaron formar urgentemente una comisión para investigar las causas de esta catástrofe aérea.

Mientras tanto, una pasajera que había viajado horas antes en ese mismo aparato desde Kazán a Moscú, aseguró que los viajeros se asustaron mucho, debido a las fuertes vibraciones del avión durante la maniobra de aterrizaje en la capital rusa.

"Antes del aterrizaje la nave empezó a vibrar de una forma bastante fuerte y pensé que sería por las malas condiciones del clima. 
Sin embargo, al bajar del avión resultó que en Moscú hacía buen tiempo. 
La aeronave tembló mucho, incluso algunos movimientos la llevaban de un lugar a otro, aterrizamos en el primer intento pero fue bastante incómodo. 
Tuvimos la sensación de que el avión se saldría de la pista", relató Lenara Kashafutdínova.

Marilyn Monroe








USA: El rey, la diosa y el bufón


Aumenta uso de sedantes entre soldados estadounidenses

El belicismo de Estados Unidos ha contribuido al aumento del consumo de diferentes fármacos para resolver trastornos y problemas mentales y psíquicos de los soldados estadounidenses, según ha declarado la escritora estadounidense Ann Johns.

En una entrevista concedida este domingo al canal estadounidense 'The Rail Channel News', Johns ha señalado que un tercio de los soldados estadounidenses consume fármacos para disminuir las presiones emocionales y mentales.

Esta práctica también incluye a exmilitares de las Fuerzas Armadas de EE.UU., ha dicho la escritora para luego explicar que ellos utilizan diferentes tipos de fármacos para combatir la ansiedad y los trastornos de sueño.

“Los analgésicos de naturaleza psicotrópica son los fármacos más habituales que consumen los soldados estadounidenses. La mayoría de ellos tiene que soportar dificultades emocionales y dolores por haber participado en diferentes campos de batalla y la única vía para disminuir esto es el uso de sedantes”, ha agregado.

A juicio de la escritora estadounidense, el consumo excesivo de sedantes por los soldados norteamericanos solo favorece los intereses de las grandes empresas farmacéuticas que promocionan el uso de estos sedantes.

Miles de soldados estadounidenses van a la batalla alimentados por todo tipo de medicamentos, ya se trate de anfetaminas, antidepresivos, sedantes u otros.
 
 En gran medida el consumo de drogas sin control puede llevar a conductas aberrantes e incluso a trastornos mentales.

La rutina del servicio militar, el estrés del combate, y algunas veces la falta de sueño conllevan a las tropas estadounidenses a ir a 'trabajar' bajo el efecto de medicamentos, tendencia que refleja la situación general en la sociedad estadounidense que diariamente utiliza medicamentos con receta a niveles nunca antes vistos.


me/nl/nal

Siria: 31 muertos en atentado contra base militar

 
Al menos 31 militares sirios han perdido la vida este domingo como consecuencia de un atentado con bomba contra una base militar, ubicada en un suburbio nororiental de Damasco, la capital de Siria.

Entre los fallecidos de la potente explosión que “causó el derrumbe de un edificio en la base militar de suburbio de Harasta, se encuentran tres generales y un general de brigada”, ha informado AFP citando al director del opositor Observatorio Sirio de Derechos Humanos, Rami Abdel Rahman.

No hay detalles del hecho, pero de acuerdo con Abdel Rahman, la bomba posiblemente fue colocada debajo del edificio “en un túnel clandestino”, excavado por los militantes que luchan desde hace casi dos años y medio contra el Gobierno de Damasco.

Este acto terrorista, al parecer, es en represalia contra el Ejército sirio que últimamente ha logrado grandes avances en diferentes puntos del país, especialmente, las regiones periféricas de la capital siria, durante las operaciones de limpieza de grupos terroristas.

El sábado, las fuerzas sirias realizaron una maniobra exitosa en la región de Qalamoun, en el norte de Damasco, donde dieron muerte a un gran número de terroristas y retomaron el control total de la carretera estratégica que une la capital con el Mediterráneo.

Cabe destacar que, gracias a los esfuerzos de las tropas sirias, solo un 30 % de los barrios residenciales de Harasta está bajo el control de hombres armados. Esta zona, ubicada en las periferias del noreste de Damasco, fue hace meses evacuada casi en su totalidad por los frecuentes atentados terroristas.


mrg/nl/nal

El Drama del Desencantado, por Gabriel García Márquez

 ….. el drama del desencantado que se arrojó a la calle desde un décimo piso ,y a medida que caía iba viendo a través de las ventanas la intimidad de sus vecinos, las pequeñas tragedias domésticas, los amores furtivos, los breves instantes de felicidad, cuyas noticias no habían llegado nunca hasta la escalera común, de modo que en el momento de reventarse contra el pavimento de la calle había cambiado por completo su concepción del mundo, y había llegado a la conclusión de que aquella vida que abandonaba para siempre por la puerta falsa valía la pena ser vivida.

Tomado de: http://arihuan.blogspot.com/

El diario de Ana Frank, la falsificación literaria más grande del siglo XX

El denominado Diario de Ana Frank es el punto más sensible de lo que constituye una auténtica “industria de la lástima”, que gira en torno del mito del “holocausto”. 
El contraste de la imagen inocente e infantil de la protagonista, frente a sus intrínsecamente perversos captores, ha convertido a esta obra no sólo en un best-seller mundial (con innumerables ediciones, traducciones, teatralizaciones y adaptaciones cinematográficas), sino además en otro muro de los lamentos, donde toda refutación sobre la veracidad del “holocausto” es respondida con una bien estudiada campaña de histeria y sensiblería.

El historiador británico de renombre mundial, David Irving (hoy detenido por negar el holocausto), el ex profesor de la Universidad de Lyon (Francia) Robert Faurisson, y el estudioso austriaco nacionalizado sueco, Ditlieb Felderer, han demostrado públicamente hasta el cansancio la falsedad de los pretendidos manuscritos que se atribuyen a una niña judía llamada Ana Frank, fallecida por una epidemia de tifus en 1945 en el campo de Bergen Belsen. 

Según se dice, el comerciante judío Otto Frank de la ciudad de Frankfurt (Alemania), huyó junto a su familia en 1933 a la ciudad holandesa de Ámsterdam, debido a la llegada de Hitler al poder.
 Cuando durante la II Guerra Mundial los alemanes ocupan Holanda, los Frank deciden refugiarse en un escondite para salvarse de la “persecución nazi”. 
En 1944, toda la familia es arrestada y deportada por la Gestapo, siendo el único “sobreviviente” Otto Frank, quien fue enviado a Auschwitz, donde en vez de ser “gaseado”, es hospitalizado a causa de una enfermedad. 
Terminada la guerra, Frank retorna a Ámsterdam donde le entregan los originales del Diario y publica su primer edición holandesa en 1947.

En la presente nota, pondremos a consideración del lector los principales argumentos y dudas que existen acerca de la autenticidad y veracidad de lo contenido en dicho Diario. 
Es importante señalar que el mismo siempre ha sido empleado como el más eficaz golpe bajo de la propaganda sionista contra el Nacionalsocialismo alemán y la actual “Humillada Alemania”. 

PRUEBAS Y FUNDAMENTOS

En un artículo del investigador Enrique Aynat Eknes, publicado en la revista española Revisión, encontramos los principales argumentos que aquí citaremos. 
Destaquemos que este trabajo de Eknes tiene como base el excelente libro de Dietleb Felderer titulado “Anne Frank’s Diary, a Hoax” (“El Diario de Ana Frank, una mentira”). Nos detendremos en primer lugar en análisis externos del manuscrito, para luego introducirnos en el texto propiamente dicho.

Ante todo, se debe saber que el estudio que un historiador hace de un documento, como puede ser un diario personal, se realiza con mucho detenimiento, con una pormenorizada descripción de sus características externas tales como tamaño, tipo de papel, cantidad de hojas, cantidad de páginas escritas, espacios en blanco, elemento de escritura, encuadernación y múltiples detalles más. 
Todo ello permite verificar — entre otras cosas –, si realmente fue redactado en el tiempo y lugar que se le atribuyen, y no caer ingenuamente en un fraude. 
Este minucioso trabajo, verdaderamente científico, es lo que nadie, hasta la llegada de los revisionistas, había efectuado con los documentos vinculados a los hechos de la Segunda Guerra Mundial. Anheléis Marie Frank nació en 1929 en Frankfurt, Alemania y muere a causa de una epidemia de tifus a los 12 años en el campo de Bergen Belsenen en el año 1945.

Respecto del llamado Diario de Ana Frank es necesario saber que:

1.-Con significativa obstinación, Otto Frank (fallecido en 1980), siempre se negó a que el manuscrito fuera sometido a un análisis exhaustivo a los efectos de verificar su autenticidad.

2.-En 1980, a consecuencia de un juicio contra Ernst Roemer — un jubilado de setenta y seis años que se atrevió a negar la autenticidad del Diario –, la Caja Alemana de Defensa Legal logró a pedido del Dr. Rieger que el Departamento Criminal Federal sometiera a análisis los textos y constató que parte de los mismos habían sido escritos con bolígrafo, invento introducido en 1951, es decir, cuanto menos siete años después de la muerte de Ana Frank.

Minna Becker

3.-Sin embargo, ya veinte años antes, en 1960, la perito calígrafa Minna Becker había dictaminado judicialmente que todos los textos manuscritos del Diario provenían de una sola caligrafía.

 Por lo tanto, quien hizo el manuscrito puso los agregados con bolígrafo… lo que en términos claros significa que ANA FRANK NO FUE LA AUTORA DEL DIARIO.

4.-Una de las pruebas presentadas por David Irving, fue el contraste entre dos documentos, uno conteniendo la caligrafía auténtica de Ana Frank, correspondiente a las cartas enviadas por ella en esa misma época, y otro con las anotaciones del Diario, cuya caligrafía que no se corresponde en absoluto con el de la niña de trece años.

5.-Un folleto de la “Fundación Ana Frank de Amsterdam”, afirma que los amigos holandeses de la familia hallaron un cuaderno de ejercicios con tapas de cartón y de pequeño tamaño.

El diario sueco Expressen del 10 de octubre de 1976, publica una fotografía de Otto Frank sosteniendo un volumen considerable que en nada se parece al cuaderno mencionado.

El historiador Felderer: Con relación al texto en sí mismo, éste es un mar de contradicciones.



6.-Resulta poco creíble que en un estrecho refugio, en el que permanecieron durante casi dos años, ninguna de las ocho personas que se encontraban en él supieran que Ana Frank redactaba un diario durante ese lapso (junio 1942 – agosto 1944). El padre dice que se entera después de retornar de Auschwitz.

7.-La necesidad de silencio en el refugio, para no llamar la atención y evitar ser capturados (23/03/1943), se contrasta con las descripciones de las “riñas terroríficas” (02/09/1942), “peleas escandalosas”, “gritos y alaridos, golpes e insultos que habría ni que imaginarlos” (29/10/1943), así como las prácticas de danza de Ana cada noche (12/01/1944).

8.-Es curioso, según el Diario, que los Frank para escapar a la persecución hayan elegido las mismas oficinas y el mismo almacén de Otto Frank para esconderse (09/07/1942).

9.-También es contradictorio cuando dice que Lewin, “un pequeño judío químico y farmacéutico, trabaja para el Sr. Kraler en la cocina” (01/10/1942). ¿Cómo?, ¿Un judío trabajando pacíficamente cuando se pretende que los judíos sufren una brutal persecución por parte de las autoridades?…

10.-Son reveladoras, nos dice E. Aynat, las tendencias sexuales de esta niña de ¡trece años!: “Recuerdo que cuando he dormido con una amiga, he sentido el fuerte deseo de besarla… No he podido dejar de ser terriblemente inquisitiva sobre su cuerpo… 
Le pregunté, si como prueba de nuestra amistad, podíamos acariciarnos mutuamente los senos, pero rehusó. Llego al éxtasis cada vez que veo la figura desnuda de una mujer, como una Venus, por ejemplo.

Me afecta de tal modo que me es difícil impedir que me caigan las lágrimas.

 ¡Si por lo menos tuviera una amiga!” (05/01/1944) En fin, ¿un poco de pornografía para una mejor venta?… ¿Es éste el lenguaje y las inquietudes de una niña de trece años?…

¿Es ésta una niña sana?…

11.-Según una entrevista a Otto Frank en 1956, las persianas siempre estuvieron bajas y las ventanas nunca se abrieron, pero Ana afirma que mirar el cielo “es mejor que las píldoras Valeria y el bromo”

(15/06/1944) contra la ansiedad y la depresión.

Este volante se da a los visitantes en la casa de Anne en Amsterdam.

12.-Finalmente, queda en evidencia el objetivo de este Diario: su germanofobia manifiesta: “Serán permitidas todas las lenguas civilizadas, excepto el alemán”(17/11/1942). “Los alemanes son las bestias más crueles que han pisado la faz de la tierra” (19/11/1942).

Esto no ha impedido que las autoridades “alemanas” de posguerra hayan introducido el Diario como libro de lectura obligatoria en las escuelas, para auto-denigración de las nuevas generaciones.

El Instituto de Revisionismo Histórico de los Estados Unidos (IHR), ofreció nuevamente U.S. $ 25,000.00 de recompensa a quien pruebe que el Diario de Ana Frank fue escrito por ella.

Ni la propia fundación constituida sobre este fraude literario se animó a reclamar tan generosa oferta.

EL CASO DE ANA FRANK

El mito, ¿o tendríamos que decir el timo de Anne Frank?, es probablemente ambas cosas a la vez, a raíz de las investigaciones que hemos podido resumir al respecto. Conocida en el mundo entero por su famoso Diario, Anne Frank es sin duda la “víctima del Holocausto” más celebrada. En lo que se refiere a su impacto en el público -afirma el “caza nazis” judío Simón Wiesenthal-, el Diario de Anne Frank es “más importante que los juicios de Nüremberg” ( The Washington Post, 1 de Abril de 1979, pág. H3) (1).

Organizaciones de influencia y la mayoría de los medios de comunicación occidentales, promueven un culto casi religioso por Anne Frank. El mensual británico History Today (edición de Marzo de 1995), afirma que “El impacto del ‘Diario’ ha sido inmenso, especialmente en las jóvenes generaciones, niños de colegio, adolescentes y estudiantes. En Alemania desarrollaron una especie de culto a Anne Frank en los años cincuenta similar a los movimientos despertados por Santa Teresa y Santa Bernadette. 
En 1957, la emoción de masas fue canalizada en un peregrinar de dos mil jóvenes, desde Hamburg a Bergen-Belsen, incluso lloviendo, durante la ceremonia en la que se depositaron flores en las fosas comunes, en una de las cuales fue enterrada Anne Frank” (2). 
Pero lo cierto es que el caso de Anne Frank no es diferente al de muchos otros judíos sujetos a la política de medidas antisemitas en tiempo de guerra llevadas a cabo por las potencias del Eje, no en menor medida justificada por la declaración de guerra que la nación judía realizó contra Alemania ya en 1933, es decir seis años antes de iniciarse el conflicto bélico (3). 
Como parte del programa de evacuación de los judíos de Europa occidental, la niña de 14 años y otros miembros de su familia fueron trasladados por tren de Holanda al campo de trabajo de Auschwitz-Birkenau (actualmente en el sur de Polonia). 
Varias semanas más tarde, ante el avance del ejército soviético -junto a otros muchos deportados judíos- fue evacuada en ferrocarril de Auschwitz más de 400 kms. dirección occidente, al campo de Bergen-Belsen en Alemania del Norte.


Fue allí donde junto a otros compañeros del campo, Anne cayó enferma de tifus, enfermedad de la que murió a mediados de Marzo de 1945. 
No fue ejecutada ni asesinada. Anne Frank pereció -al igual que millones de no judíos en Europa durante los meses finales del conflicto-, como otra víctima indirecta de la guerra más devastadora. 
Su padre, Otto Frank, cayó igualmente enfermo de tifus y fue transferido por los alemanes a la enfermería del campo de Auschwitz, donde se recuperó.

¿SI LOS ESTABAN EXTERMINANDO COMO ES QUE LES DEDICABAN ENFERMERÍAS Y LOS CAMBIABAN DE HOSPITAL EN HOSPITAL?

Finalmente formó parte de los miles de judíos que débiles o enfermos quedaron allí al abandonar los alemanes el campo, cuando en Enero de 1945 los soviéticos arrollaron el mismo.
 Otto Frank murió en Suiza en Agosto de 1980. Pero si la política alemana hubiera sido realmente la de asesinar a Anne Frank y a su padre, nunca hubieran sobrevivido a Auschwitz. 
Su caso, todo lo trágico que se pueda considerar, no merece ser falseado por intereses políticos y económicos.
 
La opinión de Churchil 

La primera víctima de la guerra fue la verdad, cuya tergiversación era utilizada como arma de guerra psicológica. 
“No sé cuánto tiempo más podremos mantener que los alemanes están matando judíos en cámaras de gas.
 Es una mentira grotesca, como la de que los alemanes en la I Guerra Mundial fabricaban mantequilla con los cadáveres de sus enemigos”…
 “Se trata de una mentira que puede poner en peligro nuestra propaganda”. 
Esta fue la respuesta del jefe de la propaganda británica a Winston Churchill, desaconsejándole firmar dicha acusación contra Alemania, propuesta por el P.W.E. (Political Warfare Executive), departamento inglés responsable de la “guerra psicológica”. La idea fue recogida inicialmente según los rumores propagados por polacos y judíos en agosto de 1942.
“El ‘Foreign Office’ enseguida se dio cuenta de que se trataba de una mentira, pues los polacos y los judíos siempre estaban mintiendo para predisponer a Inglaterra contra Alemania” (4). 
No obstante el P.W.E. decidió utilizar y ampliar estas historias como base en la guerra propagandística contra los alemanes. Es dentro de este contexto de “guerra psicológica” y de “propaganda de atrocidades” en el que hay que enmarcar la historia de Anne Frank.

Pero no únicamente. Como bien indica Felderer (5) en su momento no sólo ha servido para denigrar a Hitler y la Alemania nacionalsocialista, también se ha demostrado útil a la causa de los israelíes en Medio Oriente, otorgándoles la sensación de que sus pretensiones sobre Palestina eran legítimas. Anne era el símbolo de los niños judíos perseguidos. 
Harwood añade que con ésta y otras historias similares, se ha pretendido acobardar todo nacionalismo (6), a partir de ese momento siempre sospechoso de criminal, en favor de un internacionalismo útil a las pretensiones de las Altas Finanzas de un gobierno mundial.

¿QUIÉN FUE EL AUTOR DEL “DIARIO”?

Pero… ¿Quién escribió el Diario de Ana Frank?

Se dice que “inicialmente, la publicación del Diario fue rechazada por numerosos editores”. Desde 1952, en que fue editado por vez primera en París — la primera edición holandesa apareció en el verano de 1947 –, se han hecho más de cincuenta ediciones en todos los idiomas importantes, contabilizando hasta la fecha más de 25 millones de ejemplares vendidos, muchos de ellos a la fuerza, amén de una hollywoodense película de gran éxito, obras de teatro y numerosas adaptaciones transmitidas por radio y televisión. 
Pretende ser el verdadero diario íntimo de una niña judía de Ámsterdam, de 12 años de edad, escrito durante la ocupación alemana, mientras permanecía escondida con su familia en los fondos de una casa; posteriormente fueron arrestados (4 de agosto de 1944) y trasladados a campos de concentración, donde Ana Frank falleció a los 14 años de edad, en marzo de 1945, víctima de una epidemia de tifus que se extendió en la zona. 
Señalemos aquí que la detención de los Frank la llevó a cabo la policía holandesa (Policía Verde) y que Ana Frank fue trasladada primeramente al campo de tránsito para deportados judíos de Westerbork (Holanda), posteriormente, el 2 de septiembre de 1944, al campo de trabajo de Auschwitz-Birkenau y en diciembre del mismo año a Bergen-Belsen, donde el fin de la guerra y el caos inherente producido por los bombardeos aliados sobre ciudades y los medios de comunicación y avituallamiento llevarían al hambre y el tifus.

(Táctica muy empleada por los aliados y que consiste en generar un sitio a la usanza de las antiguas guerras en que se rodeaban la ciudadelas, no permitiendo que nadie entre y nadie salga, impidiendo incluso la entrada de ayuda humanitaria, para lo que se destruyen primeramente los caminos de acceso, puentes, aeródromos, aeropuertos etc. 
Recordemos como lo hicieron los estadounidenses en las primeras semanas de la invasión a Irak.)

Es decir que fue paseada por toda Europa… Según Otto Frank, el “Diario” fue encontrado por casualidad, por él mismo, escondido en una cavidad que, casualmente, se hallaba entre una viga y el techo del lugar donde habían estado recluidos, antes de caer en poder de los alemanes. 
Ese encuentro fortuito ocurrió, según Otto Frank, bastante después de finalizada la guerra, en 1952, si bien esta fecha no coincide con la de publicación de las primeras ediciones (1947). 
Para Wolfgang Benz el diario fue hallado por Miep Gies, una vecina de los Frank en las Prinsengracht 263 de Amsterdam, el mismo 04/08/1944, día de la detención.

Se dice que Ana Frank escribió su diario a escondidas. Así lo afirma en su prólogo George Stevens, quien afirma no sólo que el diario era pequeño, sino también “que del pequeño diario sólo Ana tenía conocimiento”.

Aquí surge un problema, ¿cómo es que un libro que, según las ediciones, tiene unas 230, 240 ó 290 páginas, puede ser incluido en un diario pequeño que podía ser escondido detrás de unas libretas de apuntes del colegio? 
A pesar de hallarse en un desván relativamente pequeño, ninguno de los acompañantes la vio escribir, lo cual no deja de ser difícil, teniendo en cuenta que se trataba de un escrito voluminoso. Otros autores no coinciden sobre este punto. 
Según el historiador catalán Joaquín Bochaca, que una niña de doce años escriba, en la segunda página de su diario, un ensayo filosófico sobre las razones ontológicas que la impulsan a hacerlo; así como que una niña de tan corta edad sea capaz de redactar una historia de la familia Frank, sin notas a la vista; que confinada en una buhardilla esté al corriente de la legislación y las medidas antisemitas de los “nazis”, incluyendo fechas, números de decretos y nombres propios; supone un caso impar en la historia de la literatura universal.
 El mismo autor hace notar que las ediciones inglesa y alemana del “Diario” difieren tan fundamentalmente, que las diferencias no pueden ser atribuidas, racionalmente, a criterios de traductor.

“La verdad sobre el diario de Ana Frank fue revelada, inicialmente, por la publicación sueca “Fria Ord”, en 1959, en una serie de artículos diarios aparecidos en marzo de 1959.

El 15 abril de aquel mismo año, la revista americana “Economic Council Letter” resumió los artículos de su colega sueco, con la siguiente gacetilla:

 “La historia nos proporciona muchos ejemplos de mitos que tienen una vida más rica y más larga que la verdad, y que, sin duda, pueden llegar a ser más efectivos que la verdad”.

Nuestras dudas aumentan cuando leemos en el “New York Times” del 2 de octubre de 1955, que en el diario de Ana Frank “sólo figuraban aproximadamente 150 inscripciones” donde se consignaban “cronológicamente las sensaciones e impresiones de una adolescente” (“mamita me trata a veces como un bebé, lo que no puedo soportar”) y “adicionalmente muy pocas que no podrían considerarse como pertenecientes a esa categoría” (“temo mucho que nos descubran y que seamos fusilados”).

No obstante ello, continúa Richard Harwood, el “Diario” publicado consta de 293 páginas y su texto no concuerda con la relación, que acabamos de citar, entre numerosas inscripciones propias de una adolescente y “muy pocas” de mayor o menor referencia política. 
De hecho, no sólo las observaciones de carácter político del diario, sino su contenido general y su estilo, presuponen un conocimiento de interrelaciones históricas, juicio y arte de la expresión poco comunes incluso entre adultos.
 La edición “original” del “Diario” nunca fue publicada, puesto que el padre, Otto Frank, decidió expurgar el mismo de fragmentos escabrosos de una adolescente o de críticas a la madre de Ana.

Más tarde éste debió admitir que además de la escritora judía Anneliese Schütz e Isa Cauven “para colmar algunas lagunas en el diario debió requerir los servicios del periodista holandés Albert Cauven”. 
Incluso el poco sospechoso semanario “Der Spiegel”, instrumento principal en la “reeducación” del pueblo alemán, debía admitir que “el ‘Diario’ en su conjunto no es auténtico”. 
Para el Spiegel queda claro que “aquello que ha hecho emocionar al mundo, no proviene enteramente de la mano de Ana Frank”.
 “En la edición el ‘Diario’ ha sido transformado por numerosas manipulaciones…”.

La investigación oficial llevada a cabo por la Dra. Hübner deduce que el “Diario” publicado está compuesto de 177 capítulos (cartas), que proceden de cuatro diferentes fuentes: 4 del Diario, 5 de un libro de relatos, 69 de dos diarios, que la Dra. Hübner define como primera elaboración del Diario, 99 procedentes de hojas sueltas, que la investigadora define como segunda elaboración del “Diario”.

JUICIO ESCLARECEDOR

Meyer Levin


Mayores sospechas nos asaltan, lógicamente, al estudiar el pleito en que se enzarzaron el conocido escritor judío norteamericano Meyer Levin y el padre de Ana Frank. 
El juicio transcurrió entre 1956 y 1958 ante el “County Court House” de la ciudad de Nueva York, obteniendo el demandante Meyer Levin un fallo a su favor que condenaba a Otto Frank a abonarle una indemnización de 50,000 dólares de la época por “fraude, violación de contrato y uso ilícito de ideas”; el pleito, que se arregló privadamente después de la sentencia por obvio mutuo interés, versaba sobre la “dramatización escenográfica” y venta del “Diario”.
 El juez, así mismo judío, era Samuel L. Coleman, quien dictó sentencia en el sentido de que Otto Frank debía pagar a Meyer Levin “por su trabajo en el diario de Ana Frank”.

(NOTA: Para cualquier interesado, todo lo referente al caso Levin-Frank está archivado en la Oficina del Condado de Nueva York (N. Y. County Clerk’s Office) con el número 2241-1956 y también en el New York Supplement II, Serie 170, y 5 II Serie 181).

Así pues, la sentencia del juez — y juez judío — en el sentido de que el autor del “Diario” es Meyer Levin y no la niña, existe. 
Lo que interesa hacer notar es que de la lectura de la numerosa correspondencia privada de Otto Frank y de Meyer Levin que fue aportada al juicio como prueba de las partes, surge la grave presunción “juris tantum” de que el “Diario” “es substancialmente una falsificación”, y que el autor material de esa falsificación fue el igualmente judío Meyer Levin.

Levin, en legítima defensa de sus derechos de autor, además de demandar a Otto Frank por varios millones de dólares por su labor de parafrasear el manuscrito “para el fin que tenía que cumplir…”, pleiteó igualmente contra el productor de cine Kiermit Bloombarden, pues en la película — del mismo título que la obra — aparecen también escenas escritas por él y que no estaban contenidas en el Diario original.

Meyer Levin había sido corresponsal en España durante la guerra civil de 1936 a 1939 y más tarde enviado de la “Agencia Telegráfica Judía” durante los enfrentamientos con los palestinos entre 1945 y 1946.

La Enciclopedia Judaica le reconoce como “el primer escritor en poner en escena el Diario de Ana Frank (1952)” (Vol. 11, pág. 109).

UN BOLÍGRAFO PREMATURO

Pero no acaba aquí todo, y nuestra duda se convierte en decepción cuando descubrimos, como lo ha hecho el historiador británico David Irving tras su investigación, que en el “Diario” de Ana Frank había tinta de bolígrafo.
 Así lo determinaron unos expertos que acudieron expresamente a Suiza para comprobar el manuscrito original en posesión de Otto Frank.

Según estos, parte de los diarios habían sido escritos con bolígrafo – algo imposible al haber fallecido Ana Frank de tifus en 1945. 


(Propaganda comercial en una revista argentina de 1945, promocionando la primera birome).
Tal vez el lapicito le cayó del cielo

( Lazlo Biro inventor y periodista húngaro nacionalizado argentino, patentó el bolígrafo–birome,nombre compuesto de los apellidos de Biro y su socio Meyn– el 10 de junio de 1943 en Argentina. En seguida se comenzó a usar en Buenos Aires. 
En plena guerra, el gobierno británico compró los derechos de la patente de Biro para el esfuerzo bélico. La Real Fuerza Aérea Británica necesitaba un nuevo tipo de pluma, que no goteara en los aviones de combate a grandes alturas, como lo hacía la pluma fuente. 
Poco después, la Fuerza Aérea de los Estados Unidos hizo un pedido de 20,000 plumas. y cuya aparición en el mercado para venta masiva data con posterioridad al término de la IIG.M)

Dos ciudadanos alemanes, Edgar Geiss y Ernst Roemer, pusieron públicamente en duda, una vez más, la autenticidad del famoso “Diario”.

Ante ello el Tribunal del Distrito de Hamburgo encargó a la Oficina Federal Criminal Alemana (B.K.A.) un examen de los textos para determinar científicamente si la escritura de éstos se había llevado a cabo durante los años 1941 a 1944, basándose en los análisis del papel y la escritura del manuscrito original.

Este análisis químico-técnico fue llevado a cabo en abril de 1981, bajo la dirección del Doctor Werner. 
A pesar de su publicación, la ley del silencio de los “mass-media” intentó dar la menor publicidad posible a los resultados de los análisis. 
Sí lo hizo el New York Post del 9 de octubre de 1980 mencionando el hecho.

 Según este análisis, las correcciones, comentarios y añadidos en las hojas de parte del manuscrito fueron hechas en tinta azul, negra, roja, a lápiz y en BOLÍGRAFO de tinta negra, verde y azul. 
Como comentarios y texto principal son de una misma mano, recordémoslo, el libro fue escrito por alguien después de la guerra o cuando menos lo finalizó pasada la contienda. 
El original consta de tres libretas encuadernadas y 324 páginas sueltas.

DIFERENCIAS EN LA ESCRITURA

Un calígrafo pudo comprobar, además, que todo había sido escrito por la misma mano y que, por tanto, no podía ser la de Ana Frank. Se trata de Minna Becker, perito calígrafo judía, quien afirmó ante el juez, repetidamente, que toda la escritura del diario pertenece a una misma mano.
 Para dilapidar este tema sólo ha hecho falta acceder a las cartas auténticas que Ana Frank escribió de niña a unas amigas, publicadas en los Estados Unidos; la letra de estas cartas sí tiene el aspecto normal de una niña de 10 ó 12 años, lo que no es el caso del “manuscrito original”, que nos revelan a un autor de mayor edad.
 Las cartas fueron adquiridas por el “Instituto Simon Wiesenthal” y, siempre según David Irving, sí son auténticas, no así el diario.

Bochaca confirma asimismo, como han hecho posteriormente otros autores, refiriéndose a Paul Rassinier, que la escritura que se afirma es la de Ana Frank, reproducida en el libro Spur eines Kindes, de Ernst Schnabel, difiere totalmente de la escritura de Ana Frank en el manuscrito original.

El Profesor Faurisson, de la Universidad de Lyon, cuya especialidad es la crítica de textos y documentos, y que mantuvo varias conversaciones personales con el padre de Ana Frank, insiste en este tema otorgándole el peso suficiente para llevar al escepticismo sobre el “Diario” de Ana Frank.

Su primer trabajo sobre el caso fue publicado en francés en 1980.

Una traducción del mismo apareció en el verano de 1982 en el volumen del “The Journal of Historical Review” con el título “Is the Diary of Anne Frank Genuine?” (“¿Es el diario de An Frank genuino?” págs. 147-209).

Entonces señalaba dos ejemplos de la letra manuscrita atribuida a Ana Frank, ambos escritos cuando esta contaba aproximadamente 13 años, pero extrañamente la primera (datada el 12 de junio de 1942) parece mucho más madura y similar a la de un adulto que la supuestamente escrita sólo cuatro meses más tarde (10/10/1942).

Respondiendo a dicho escepticismo sobre la autenticidad del “Diario”, el “State Institute for War Documentation de Amsterdam” (Rijksinstituut voor Orloogsdocumentatie — RIOD), publicaba un libro en 1986 que incluía el facsímil de una carta supuestamente escrita por Ana el 30 de julio de 1941.

 El descubrimiento en los EE.UU. de otros varios ejemplos de la letra manuscrita fue anunciado en 1988. El mismo incluía dos cartas fechadas el 27 y el 29 de abril de 1940 y una postal, escritas a alguien en Danville (Iowa).

 Estas últimas, como las del 12/06/1942 y 10/10/1942, creaban un nuevo problema al “Instituto de Documentación de Guerra de Amsterdam”, dado que la letra manuscrita que aparece en ellas es completamente diferente que la escritura de adulto de la carta del 30 de julio de 1941, así como la mayor parte del manuscrito en cuestión.
 Estos descubrimientos confirman la creencia del Profesor Robert Faurisson de que la letra manuscrita de “adulto” atribuida a Ana es, en realidad, muy parecida a la letra manuscrita de una de las personas que oficialmente “ayudaron” a Otto Frank a preparar el “Diario” para su publicación después de la guerra.

Para Mª Paz López y su artículo en “La Vanguardia”, estas diferencias de escritura son normales (!) en un adolescente (ver las reproducciones adjuntas):

12.-El milagro inexplicado de los cambios de letra de Anna Frank, en dos documentos fechados el

mismo año:

El famoso”diario” (izquierda) y una carta dirigida a una amiga (derecha).

Reproducción del artículo del “New York Post” del 9.10.1980 donde se confirma que Anne Frank no pudo haber escrito con tinta de bolígrafo
su Diario, porque todavía ¡no había sido inventado el bolígrafo!


Extraído de the American Cardinal edition, 36th printing, 1963. Compare esto con el cuadro 14, la edición británica, que se supone para ser exactamente igual.

 Un estudio cercano demostrará que uno tiene la “k” de la “carta franca” subrayada y no lo hace el otro.

¿Por qué es esto? ¿Quién trató de forzar con el cursivo de Anne?

Extraído de la edición británica: Pan Books, London, 32nd printing 1975- de impresión que este mismo extracto aparece en la edición cardinal americana, según lo demostrado en el cuadro 5. 
Pero note la línea que aparece aquí debajo de “carta franca.” 
Esto no aparece en la edición americana. ¿Quién lo quitó? ¿También, por qué esta del 12 entrada de de junio de de 1942 no aparece en las ediciones impresas?
 ¿Quién la suprimieron y porqué?

Extraído de los Británicos filtre la edición de los libros de 1975.

No aparece en nuestra edición cardinal americana de 1963. Es interesante en que demuestra cómo Anne era afilado en plagiar otros trabajos.

 

Otro “ejemplo” de Anne handwritning; esta vez de Das Grosse Dudenlexikon, Mannheim. ¿Cómo compara con el otro “muestrea”?

Igualmente soslaya, al tratar el tema del informe pericial encargado por el RIOD, el tema de la escritura a bolígrafo, mencionando exclusivamente las anotaciones a lápiz del padre. 
Podemos concluir pues, que no se trata de un “Diario”, sino de una novela, basada en un manuscrito escrito después de la guerra por Otto Frank o sus colaboradores, y redactado por Meyer Levin, con algunos añadidos posteriores del holandés Albert Cauven. 
El historiador alemán Udo Walendy es definitivo: “El Diario de Ana Frank — durante años lectura recomendada tabú para escuelas y público — es una falsificación”.



La portada de la edición del 15 de septiembre de 1958 de Revista Life. Ésta se supone parece ser otra muestra de la caligrafía de Anne. Compare con las las demás imágenes.


Otro ejemplo del cursivo de Anne; esta vez de la edición alemana del diario. Compare con los otros estilos.

De Kindlers Literatur Lexikon, Kindler Publishers, Zurich, 1965, volumen 1, página 64. Ésta se supone para ser una reproducción de la primera página del diario original de Anne.

¿Si éste era el tamaño de la escritura de Anne, es posible que un “poco diario (manuscrito)” podría contener la misma cantidad de material que un libro impreso 237 páginas? También, mirada en las correcciones y alteraciones en otro cursivo. 
¿Cuyo es él? ¿Por qué estas correcciones fueron hechas? (flechas del autor.) http://abbc.net/annefrank/figures.htm

Este “ejemplo posterior” del cursivo de Anne se toma del librete oficial publicado por edición franca de la fundación de Anne la 5ta (designada adjunto AFFA), página 36. La edición impresa nunca termina con “Anne M. Frank” pero con “la tuya, Anne.” ¿Quién la cambió?

ANA FRANK A LA FUERZA

Conviene advertir aquí que para evitar dudas y desbancar las crecientes sospechas sobre la autenticidad del libro, fue impuesto por las autoridades alemanas actuales como “lectura obligatoria” en las escuelas (¡increíble negocio para los propietarios de derechos — Fondo Ana Frank — y editores!) y se llegó al extremo de adoptar medidas disciplinarias (retiro de la “venia docendi”) contra maestros y profesores que osaran manifestar sus dudas al respecto. 
El Profesor Stielau, de Hamburgo, fue expulsado de su cátedra, en 1957, por el mero hecho de haber osado poner en duda la autenticidad del Diario.

 ¡Increíble!. Todavía en 1976, el padre de Ana, Otto Frank, lleva a cabo acciones y denuncias contra Heinz Roth, de Odenhausen, en un juicio tendente a prohibir publicaciones que sostengan que el diario, tal como se publicó, no puede haber sido escrito por una niña de 12 años.

¿QUIÉN LLORA POR ESTOS NIÑOS?



Cerramos esta nota — que solamente ha ilustrado los principales detalles de esta gigantesca mentira publicitaria — con las certeras palabras del revisionista británico Richard Harwood, quien a propósito del Diario dijo lo siguiente:

“Es justo reconocer que las consideraciones que exponemos son hasta cierto punto ociosas. En efecto, no importa demasiado que el Diario sea falso o verdadero.

Los eventuales sufrimientos de una niña judía de doce años no son más significativos por el hecho de que haya escrito un diario, que los sufrimientos tanto o más terribles de otros niños judíos; o que las desgracias de los infinitamente más numerosos niños alemanes, italianos, japoneses, polacos o de otras nacionalidades que han sufrido horriblemente, despedazados o quemados vivos, mutilados o inválidos por toda la vida a causa de los bombardeos aliados a ciudades abiertas; abandonados en medio del caos por la muerte o desaparición de sus padres; violados o corrompidos por la barbarie de las tropas enemigas.

¿PERO QUIEN SE ACUERDA DE ESTOS HORRORES?, ¿QUIEN LLORA POR EL NIÑO ALEMÁN QUE CORRE AULLANDO ENVUELTO POR EL FUEGO INEXTINGUIBLE DEL FÓSFORO LÍQUIDO?, ¿QUIÉN POR LA NIÑA ALEMANA VIOLADA HASTA LA MUERTE POR UNA SUCESIÓN DE BESTIAS SOVIÉTICAS?, ¿O POR LOS NIÑOS JAPONESES DE HIROSHIMA Y NAGASAKI?…”

“Porque de todos estos innumerables casos horrendos nadie habla. No hay best-sellers, no hay dramatizaciones, no hay 40 ediciones, no hay cine, ni teatro, ni radio ni televisión. La falsedad del mito de Ana Frank va mucho más allá, es muchísimo más profundo que la eventual falsificación del texto. Reside en la unilateralidad y en la recurrencia infinita del tema. 
Una especie de Bolero de Ravel de la propaganda, una perfecta aplicación política del viejo tema de la niña inocente atrapada por la maldad, pero que triunfa aún después de la muerte: Blancanieves perseguida por la madrastra perversa, la débil doncella prisionera en el torreón medieval o la inocente heroína que en los filmes del Far West el cow-boy bueno salva en la cabalgata final. 
Y así, el mito de Ana Frank, por la fuerza de su impacto sobre la sensibilidad colectiva, se convierte no sólo en símbolo de la inocente nación perseguida, sino más aún y contra todas las reglas de la lógica, en prueba indiscutible de la maldad intrínseca, irredimible, de los perseguidores…”

Tomado de Crux et Gladius

Elecciones en Chile: el duelo entre hijas de generales

 
Chile elige este domingo a su nuevo presidente. Los colegios electorales ya han abierto sus puertas y se espera que unos 13 millones y medio de electores acudan a las urnas, de las que saldrá el sucesor de Sebastián Piñera.

Michelle Bachelet y Evelyn Matthei, las principales candidatas presidenciales de Chile, han concluido su campaña electoral de cara a los comicios. 
 
No obstante, la lucha política tiene también un fondo muy personal ligado a su infancia.

Nadie que las hubiera visto compartiendo sus juegos de infancia lo hubiera imaginado, pero sucedió: Michelle Bachelet y Evelyn Matthei, amigas desde niñas, son las primeras mujeres en encabezar, enfrentadas, una campaña presidencial en Chile.

El país pronto decidirá si continúa la línea derechista o si retorna al centro-izquierda.
 
 La exmandataria Bachelet, favorita según los sondeos, llamó a sus simpatizantes a darle la victoria en la primera vuelta y rechazó las críticas del oficialismo. 
 
Por su parte, Matthei, hasta hace poco ministra de Trabajo, dijo que el país tiene una deuda muy importante en materia de igualdad.

Su contienda es actualmente parodiada en vídeos en las redes sociales donde se las ve enfrentarse con furia. Pero estas mujeres, hijas ambas de generales de la Fuerza Aérea, pasaron parte de su infancia juntas en una villa militar al norte del país. 
 
Allí sus padres habían forjado una amistad que trascendía el vínculo de camaradería.

"Ellos fueron tan amigos y confiaban tan ciegamente uno del otro que cuando uno se ausentaba del país dejaba como apoderado comercial a su amigo para resolver los problemas de casas o arriendos. 
 
Había una confianza total entre Bachelet y Mathei, los padres de las candidatas", dijo Rocío Montes, periodista y coautora del libro 'Hijas de general'.

Bandos opuestos tras el golpe de Estado

Todo cambió con la feroz dictadura de Pinochet. El general Bachelet fue detenido y torturado hasta su muerte por deslealtad al golpe. Ocurrió en la Academia de Guerra Aérea, dependencia en la que funcionaba un centro clandestino de detención, y donde su amigo Mathei había sido designado director.

Años después, el padre de la candidata Mathei dijo sentirse avergonzado por las violaciones a los derechos humanos del régimen, del que participó hasta el final. Sin embargo, negó haber estado al tanto de lo que ocurría y aseguró que no pudo hacer nada por salvar a Bachelet.

"Esa disculpa no sirve. No quiso hacer nada. Porque si había una amistad… si sabía que había violaciones a los derechos humanos y más con lo que ocurría en este país, él debió haber ayudado a su amigo", afirmó Alicia Lira Matus, de Agrupación de Familiares de Ejecutados Políticos.
 
 Pese a las demandas de esta organización, la justicia descartó en tres instancias que Mathei tuviera responsabilidad en la muerte de Bachelet en marzo de 1974.

De acuerdo con Raúl Vergara, un compañero de celda de Bachelet, "nadie puede hablar de desconocimiento".

"La Fuerza Aérea es relativamente pequeña. 
 
Todo el mundo sabía lo que estaba pasando", aseguró Vergara. Las candidatas, agregó, "representan las dos caras de la historia de Chile de los últimos 40 años".

Este domingo se votará en la primera vuelta presidencial en Chile con la expresidenta socialista Michelle Bachelet como favorita. 
 
Tras los resultados electorales volverán a quedar divididas por conceptos como la "derrota" y la "victoria". 
 
Aunque afortunadamente, esta vez será en el marco de la democracia.

 
 http://percy-francisco.blogspot.com/2013/11/elecciones-en-chile-el-duelo-entre.html#sthash.r8WW3qJf.dpuf

Cómo limitan las embajadas occidentales los viajes de los cubanos

 
Como todos los pueblos, los cubanos aspiran a viajar y descubrir el mundo, sea como simple turista o para realizar un proyecto personal o profesional.
 
 Los obstáculos son numerosos cuando se procede de un país del Tercer Mundo, y aún más cuando uno viene de la isla del Caribe. 
 
Pero, contrariamente a lo que se podría pensar, no son sólo de orden financiero o político.

En efecto, incluso antes de la reforma migratoria que adoptó el gobierno de Raúl Castro en enero de 2013 que permite a los cubanos viajar sin autorización de las autoridades, la inmensa mayoría de las personas que solicitan este permiso recibían una respuesta positiva de La Habana. 
 
Así, entre el año 2000 y el 31 de agosto de 2012, de un total de 941.953 solicitudes, el 99,4% quedo satisfecho. Sólo el 0,6% de las personas no pudieron conseguir dicha autorización.
 
Para viajar, los cubanos están obligados por las embajadas de tener una cantidad de dinero muy por encima del salario mínimo

Por otra parte, la inmensa mayoría de los cubanos que viajan al exterior eligen regresar al país. Así, de las 941.953 personas que salieron del territorio nacional, sólo el 12,8% escogió establecerse en el exterior, contra el 87,2% que regresó a Cuba.

La eliminación de los trámites administrativos y burocráticos –como el permiso de salida del territorio y la costosa carta de invitación– así como la ampliación de la estancia de 11 meses a 24, renovable indefinidamente tras una simple petición en un consulado cubano en el exterior, fueron beneficiosas. 
 
Así, de enero a octubre de 2013, 226.877 cubanos viajaron al exterior, o sea un alza de un 35% con respecto al año precedente.

Pero, ahora, otro reto espera a los cubanos: conseguir una visa. 
 
En efecto, la obtención del precioso documento es un vía crucis y constituye hoy la principal barrera para una estancia en el exterior. 
 
Las exigencias son draconianas y los rechazos muy numerosos.

Así, si un cubano desea viajar a Francia, tiene que concertar una cita con el consulado de Francia en La Habana por lo menos un mes antes de la salida y proporcionar una lista de documentos bastante precisa. 
 
Hace falta “una carta de motivación por parte de la persona que invita”, una “atestación de acogida de la alcaldía o la reservación de hotel con todos los gastos pagados”, una “copia de las últimas nóminas del garante o una declaración de la renta reciente”, “toda prueba de lazo familiar con el huésped”, una “copia de carné de identidad o del permiso de residencia en Francia del garante”, “un seguro de viaje válido durante toda la estancia”, “la confirmación de la reservación de un viaje organizado o cualquier otro documento apropiado que indique el programa de viaje previsto” y 60 euros de gastos administrativos, es decir el equivalente a tres meses de salario en Cuba, no reembolsables. 
 
Las autoridades diplomáticas avisan de entrada al potencial solicitante: “la embajada se reserva el derecho de otorgar o no la visa y no tiene, de ningún modo aunque esté completo el dossier, la obligación de otorgar una visa”.

Las exigencias son similares para viajar a España. También hace falta “carta de invitación de un particular, si se hospeda en su domicilio, expedida por la Comisaría de Policía correspondiente a su lugar de residencia”, el boleto de avión de vuelta y la cantidad mínima de 64,53 euros diarios por, con un mínimo de 580,77 euros.

Para Estados Unidos, las restricciones son aún más severas. 
 
El número de visas concedidas es irrisorio con respecto a las solicitudes.
 
 No obstante, existe una solución para los que no tienen visa: la emigración ilegal. 
 
En efecto, la Ley de Ajuste Cubano de 1966 estipula que todo cubano que entre legal o ilegalmente en el territorio nacional a partir del 1 de enero de 1959 consigue automáticamente el estatus de residente permanente al cabo de un año y un día.

Durante años, las potencias occidentales han criticado a las autoridades de La Habana, acusándolas de frenar la libertad de movimiento de los cubanos.
 
 Ahora bien, mientras Cuba ha suprimido los obstáculos burocráticos como el permiso de salida y la carta de invitación con el fin de facilitar los viajes de sus ciudadanos, las embajadas extranjeras erigen nuevas barreras y exigen ahora de los cubanos, además de los documentos habituales…. una carta de invitación.

Referencias:

(1) Cubadebate, «Cuba seguirá apostando em uma imigração legal, ordenada y segura», 25 de outubro de 2012
(2) Andrea Rodríguez, «Cubanos mais ao exterior por causa da reforma», The Associated Press, outubro de 2012.
(3) Ambassade de France à Cuba, «Les différents types de visas et les documents à présenter». http://www.ambafrance-cu.org/Les-differents-types-de-visas-et (site consultado no dia 7 de novembro de 2013
(4) Ministerio de Relaciones Exteriores, «Requisitos de entrada». (site consultado en el 7 noviembre de 2013).


Por Salim Lamrani

Opera Mundi

Tomado de http://operamundi.uol.com.br - 
 
 http://percy-francisco.blogspot.com/2013/11/como-limitan-las-embajadas-occidentales.html#sthash.PUqNgret.dpuf

EEUU: Patrón que roba a peón, ¿cien años de perdón?

 
 
Cuando Fernanda Rangel y su amiga Jazmín entraron al supermercado Albertson sintieron ese “olor a limpio” que reconocieron casi como propio. 
 
Habían trabajado duro durante dos días para dejarlo reluciente. 
 
Algunos dicen que cuando un lugar huele a lavandina o vinagre blanco es porque algún latino o latina allí estuvo fregando. 
 
Orgullosas de su trabajo, Fernanda y Jazmín (nombre ficticio) fueron a la Oficina de Recursos Humanos a retirar su pago, aunque con cierta duda: no sabían claramente cuánto les pagarían por hora. 
 
Les habían dicho que debido a que el pago sería en efectivo, no se les requeriría ningún documento en particular.
 
Sin embargo, a la hora de cobrar, el empleado les dijo que no podía pagarles su trabajo porque ellas no tenían una tarjeta de Seguro Social, el principal documento para acreditar la estancia como inmigrante autorizado por el gobierno de Estados Unidos.

Fernanda y su amiga recorrieron un largo camino desde su pueblo natal en México hasta la oficina de la Procuradoría General del Estado de New Mexico donde testimoniaron sobre el robo de salarios a los trabajadores en una conferencia de prensa (Abq, 22/8/2013). 
 
Jovencitas ellas, con un hijo pequeño cada una, llegaron a la “tierra soñada” hace unos 8 años. Una de ellas, es mamá soltera y único sostén familiar (como casi el 15% de los hogares latinos). (Fte: “Mind the gap: Unemployment, income, and earnings for Hispanics and non-Hispanic Whites in and before the Great Recession“, G. Bradley, NMVoices for Children, 8/2012)

Estas mujeres presentan características comunes a la mayoría de las víctimas de robo de salario: son inmigrantes; trabajan en actividades que no requieren especialización como peón o jornalero; su salario está entre los más bajos de la escala laboral; su fluidez en el idioma inglés es limitada; y como mujeres, son las más victimizadas.

El robo por parte de los patrones asume diversas modalidades tales como no pagar horas extras, forzar a los trabajadores a realizar horas extras, pagar sumas inferiores al salario mínimo estipulado o denegar el último pago. 
 
Además, casi siempre el delito de robar salario suele venir (mal) acompañado de abusos verbales y/o físicos (Fte:“Mexican Immigrants and wage theft in New Mexico”, A. Schrank-J. Garrick, UNM, 2013).

En New Mexico, uno de los estados más pobres del país, los sectores de la economía que más aprovechan de mano de obra disfrazada son principalmente la construcción (peones de albañil), los servicios de mantenimiento y limpieza (camareras, sirvientas, mucamas, jardineros, obreros de maestranza), y la agricultura en particular en la recolección del chile, principal producción de la región. (Fte:“The state of working New Mexico 2013”, G. Bradley, NMVoices for Children, 5/2013)
 
 
En el caso de este estado del suroeste estadounidense, a pesar de que la fuerza laboral inmigrante le aportó 6.4 billones de dólares anuales al Producto Bruto Interno (y que su aporte sería aún mayor si aquéllos trabajadores sin residencia regularizada fueran autorizados a trabajar legalmente), la inercia gubernamental continúa cerrando los ojos ante el robo de salarios a través de una llamativa tendencia a la inacción, una intrincada burocracia y la inaccesibilidad a sus servicios. (Fte: “The consequences of legalization versus mass deportation in New Mexico”, R. Hinojosa-Ojeda, Center for American Progress, 8/2012).

La situación de Fernanda y Jazmín se enmarca en una dominante negación para los trabajadores latinos, “con papeles” o “sin papeles”, del derecho humano que dicta que a igual trabajo corresponde igual salario, “sin discriminación alguna”(Art. 23, Declaración Universal de los Derechos Humanos). En el país, los latinos siguen ganando salarios inferiores a otros grupos étnicos.
 
 Durante la última Gran Recesión 2007-2009 fueron severamente afectados en comparación a la dominante población blanca o anglosajona. 
 
Durante dicho período, según la AFL-CIO (siglas en inglés de la Federación Estadounidense del Trabajo y Congreso de Organizaciones Industriales) la tasa de desempleo fue de 12,2% entre los latinos en comparación a la población blanca (8,7%) (Fte: “Labor Day Report on Latinos”, AFL-CIO, 2013).

Mientras el debate por una reforma migratoria sigue transitando por los rieles de un tren fantasma en la Casa Blanca, el aprovechamiento de la vulnerabilidad de los inmigrantes continúa cobrando víctimas.
 
No es algo nuevo en la historia de las migraciones.
 
 Explotados por sus propios compatriotas, por el país anfitrión, por los países de tránsito o por traficantes internacionales de trabajadores, los inmigrantes recorren un sendero de múltiples victimizaciones.

Organizaciones no gubernamentales como Somos Un Pueblo Unido, New Mexico Faith Coalition for Immigrant Justice, Centro de Igualdad y Derechos, entre otras, asumen el espacio de la denuncia, el asesoramiento legal y el reclamo.
 
 Los sindicatos, organizaciones que por su naturaleza deberían ocuparse de la protección de los trabajadores, brillan por su ausencia.
 
 Representan una cáscara vaciada por las diferentes políticas de quiebre de las negociaciones colectivas con la falaz argumentación de que la libre oferta y demanda regula el trabajo. 
 
Durante la celebración del Día del Trabajo (2 de septiembre), hasta la Conferencia de Obispos Católicos de Estados Unidos salió a reclamar por el protagonismo sindical en esta problemática: 
 
“Los sindicatos, como todas las instituciones humanas, son imperfectas y tienen que continuar reformándose para mantenerse enfocados en los asuntos importantes de los salarios suficientes para vivir y beneficios apropiados, aumentar el salario mínimo, detener el robo de salarios, defender las condiciones de trabajo seguras y saludables y otros asuntos que promueven el bien común.” (Labor Day Statement, Bishop S. E. Blaire of Stockton, 2/9/2013)

Estados Unidos ha desarrollado una “epidemia de robo de salario”. Según el Economic Policy Institute, cada año, la cantidad de dinero robado por los empleadores a sus empleados es mayor al total de dinero obtenido por los ladrones de bancos, gasolineras y tiendas en el país (“The ‘Paycheck Protection’ Racket.Tilting the political playing field toward corporate power and away from working Americans”, G. Lafer, EPI, 4/2013).

Y las oficinas de gobierno se prestan al juego.
 
 En el caso de estados profundamente conservadores en cuanto a política migratoria como Arizona, los agentes federales realizan redadas en lugares de trabajo con la excusa de indagar fraudes financieros presumiendo que se roban salarios y, por ende, se evaden impuestos. 
 
Pero las inspecciones a mano armada estilo Rambo del Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE, sigla en inglés), terminan en la detención de los trabajadores estafados y no de los empresarios, como por ejemplo la reciente redada en un negocio de lavado de autos en Phoenix que resultó en más de 200 inmigrantes detenidos, mayoritariamente peones de limpieza.
 
 ¿Y el patrón? Sigue en su casa. (New York Times, “Carwash managers held in immigrations raids”, 20/8/2013)

En otros casos como New Mexico, gobernado también por mayoría republicana, las instancias gubernamentales cierran los ojos y hacen el juego a través de la negligencia, la indiferencia y la falta de proactividad en la protección de los trabajadores. 
 
A la hora de hacer un reclamo, ofrece un laberinto con múltiples ventanillas. 
 
Y, a pesar de que la principal población afectada habla otros idiomas (principalmente, el español), la información respecto a derechos laborales, si está disponible, se presenta en inglés.

El camino de Fernanda y Jazmín hacia la búsqueda de justicia aún requiere largos zancos, mucha lavandina y, en especial, un paso gigante hacia la visibilidad latina. 
 
Porque, por ahora, en Estados Unidos: patrón que roba a peón cuenta con cien años de perdón.
Cristina BACCIN

Foto : “Wage Theft”, Crime & Justice, n.1, Interfaith Worker Justice

Cristina BACCIN: Escribe desde ESTADOS UNIDOS. Periodista. Fue Decana de la Facultad de Ciencias Sociales, UNICEN (Buenos Aires, Argentina), Profesora e Investigadora en Comunicación Social en Argentina (Univ. Nac. de La Plata, Universidad Nacional del Centro de Bs. As., entre otras) y España (Univ. Pont. de Salamanca). E-mail: cbaccin@aol.com
Cristina Baccin © Septiembre 2013

INDIA: avanza el boicot electoral con acciones guerrilleras


En medio de la campaña de boicot electoral que dirige el Partido Comunista de la India (Maoísta) como parte de la guerra popular en la India, el 10 de noviembre una unidad del Ejército Guerrillero de Liberación Popular ajustició a tres informantes de la policía, en la Aldea de Amkola, correspondiente al Distrito de Gaya. 
 
Entre los informantes ajusticiados se encontraba Sanjay Yadav, quien desde el interior del movimiento revolucionario estaba filtrando informaciones a la policía.

Ese mismo día dos soldados contrarrevolucionarios, de la policía de Frontera Indo-Tibetana, resultaron heridos al estallar un Dispositivo Explosivo Improvisado, en Aundhi, en el Distrito de Rajnandgaon.

El día de ayer otro soldado contrarrevolucionario de la Fuerza de Seguridad Fronteriza resultó herido por la explosión de otro artefacto, esta vez en el Distrito de Kanker.
 
http://www.periodicoelpueblo.cl/2013/11/india-avanza-el-boicot-electoral-con.html

BACHELET PIEZA PROBADA DEL IMPERIALISMO Y SUS LACAYOS


Michelle Bachelet se presenta como candidata más segura a administrar Chile como semicolonia del imperialismo, principalmente yanqui.
 
 La razón es que Bachelet es pieza probada en aplicar los planes del imperialismo: profundizar el saqueo, burocratizar las luchas y reprimir al pueblo.

El gerenciamiento de Bachelet nos metió la mano al bolsillo para entregar liquidez en millones de pesos a Estados Unidos, mediante la compra de bonos, como parte del plan de amortiguar la crisis económica del imperialismo yanqui, descargándola sobre las espaldas de las masas de las colonias y semicolonias.

Y como no ser la mejor candidata del imperialismo yanqui si en 1996 Bachelet inició un curso sobre Defensa Militar en la Academia de Asuntos Políticos y Estratégicos de Chile, donde gracias a la Beca Presidente de la República, ingresó en 1997 a estudiar en el Colegio Interamericano de Defensa, en Washington, EEUU. 
 
Es así que el 2008 perfeccionó las leyes sobre ingreso de tropas extranjeras a Chile y el envío de tropas chilenas a otros países en el marco de las Naciones Unidas para regular las “Operaciones de Paz”, como la de Haití para “estabilizar el país” y donde han habido violentas protestas en los últimos días por falta de electricidad y agua, lentitud en la reconstrucción, entre otras demandas.
 
A punta de fuego ha sido la pacificación de la ONU imperialista.

 
Fue durante su gerenciamiento que se monopolizó el transporte público, con funestas consecuencias para los medianos y pequeños transportistas y para todos quienes diariamente viajan en transantiago y metro. 
 
Pero la monopolización no sólo afectó al transporte, sino que a todas las ramas de la producción: cientos de pequeños y medianos campesinos perdieron sus tierras que fueron a parar a manos de los bancos y los grandes terratenientes. 
 
La pesca de arrastre engordó, dejando sin pan al pescador artesanal.

Por su parte, con el sudor de los estudiantes y sus familias, titulados o no titulados, siguieron engrosando los bolsillos de los bancos, mientras Bachelet aplicaba los planes del Banco Mundial dictando la LGE, que a su vez representa el “broche de oro” de una campaña de desmovilización a las luchas estudiantiles del 2006.

Por si fuera poco, durante el gerenciamiento de Bachelet, fueron asesinados: el obrero forestal Rodrigo Cisterna, en medio de una huelga por mejores condiciones de trabajo; en el campo mapuche, los pacos asesinaron a Matías Catrileo y Jaime Mendoza que luchaban por recuperar la tierra arrebatada por los grandes terratenientes; en Santiago Jhonny Cariqueo falleció dos días después de su detención, producto de las torturas efectuadas por los pacos en la comisaria. 
 
Y el abuso y la brutalidad policial hizo desaparecer hasta el día de hoy al jóven pobre mapuche de Puerto Montt, José Huenante.

Estos asesinatos no fueron acciones individuales de ciertos pacos. 
 
No, estos asesinatos formaron parte del plan imperialista para administrar Chile como semicolonia yanqui.
 
 Prueba de ello es que ninguno de los pacos asesinos está preso, que los asesinatos se llevaron a cabo en medio de la aplicación de la Ley Antiterrorista y que Bachelet pidió asesoramiento a la CIA para combatir la lucha en el campo del sur de Chile.

Bachelet es la última carta de la Concertación para evitar el fraccionamiento de sus partidos y para mantener la gobernabilidad en medio de la crisis. Sirviendo a lograr acuerdos entre las fracciones de la gran burguesía y grandes terratenientes. 
 
Es decir, Bachelet aplicará medidas burocráticas como bonos a las pobladoras y becas a los estudiantes, con el objetivo de desmovilizar y comprar conciencias. Pero sin afectar los negocios de la fracción compradora ni el gran latifundio.

Bachelet debe cumplir el mandato imperialista de detener la lucha repartiendo migajas, corrompiendo y corporativizando a las organizaciones de masas. 
 
Para ello necesitan contar con el apoyo del oportunismo y el revisionismo que desde ya han declarado que “no le harán olitas”.

 
El revisionismo tras su bancarrota como dirección del movimiento estudiantil el 2011, cada vez ha evidenciado su podrido oportunismo, para conseguir escaños y asientos en el viejo estado.

Cada vez que las luchas del pueblo se desarrollan hacia la protesta y la combatividad, las masas pueden apreciar con mayor nitidez, cuan metida tienen los revisionistas la cabeza en el pantano electorero.

Tienen que desdecirse y quedar al descubierto en menos tiempo. 
 
De dirigente de movimiento estudiantil se pretende saltar al congreso al lado de los explotadores y represores.

Un 23 de marzo de 2012 Camila Vallejo declara: “Jamás estaría dispuesta a hacer campaña por Bachelet ni a llamar a los jóvenes a votar por ella.
 
” Meses más tarde usted ya conoce el desenlace. 
 
http://www.periodicoelpueblo.cl/2013/11/bachelet-pieza-probada-del-imperialismo.html