**Patrick Lawrence: No más silencio.
No sé cómo es la situación en su casa, pero en la mía hemos desarrollado la práctica durante los últimos nueve meses de recitar unos a otros los boletines de noticias más espantosos de Gaza que nos llegan de una gran variedad de fuentes.
Es bastante miserable pensar que la vida ha llegado a esto, leyendo en voz alta relatos diarios de atrocidades, pero no hay forma de alejarse de las profundidades a las que el terrorista Israel ha arrastrado a toda la humanidad.
El subtexto de cada una de estas recitaciones es: “¿Puedes creer que esto está sucediendo? ¿Puedes creer que Estados Unidos participa en esto? ¿Puedes creer que esto esté normalizado?”
De hecho, es difícil creer que las cosas que leemos sean parte de la vida en la tercera década del siglo XXI, y que así siga siendo: cuando ya no sea difícil leer o ver vídeos de las despiadadas barbaridades de los israelíes, los sionistas El ejército habrá bombardeado y arrasado nuestras conciencias tan a fondo como lo ha hecho con cualquier aldea de Gaza o Cisjordania.
Durante el fin de semana, mi pareja me dijo que había leído algo que simplemente era demasiado incluso para nuestras rutinas de recitación. era una pieza Político Se había publicado el 19 de julio y había llegado por cortesía de Jonathan Cook, el estimable periodista británico.
“Fuimos voluntarios en un hospital de Gaza. Lo que vimos fue indescriptible” no fue escrito por periodistas, sino por dos cirujanos estadounidenses que se habían ofrecido como voluntarios la primavera pasada para realizar trabajo humanitario en Gaza a través de la Asociación Médica Palestina Estadounidense.
Mark Perlmutter es un cirujano ortopédico de Carolina del Norte. Feroze Sidhwa es un cirujano de traumatología y cuidados críticos que ejerce en el norte de California.
“No he podido mencionar esto hasta ahora”, comenzó mi compañera con la voz quebrada. Luego, conteniendo las lágrimas, me habló de la Político pedazo.
Ella relató las historias de dos palestinos que los cirujanos estadounidenses trataron durante su estancia en el Hospital Europeo.
El Hospital Europeo se encuentra en el extremo sureste de Khan Younis, la ciudad en el centro de Gaza donde las Fuerzas de Ocupación israelíes ordenaron anteriormente a los palestinos que evacuaran, luego bombardearon, luego se marcharon y ahora, habiendo sido reasentado Khan Younis, ahora están siendo bombardeados nuevamente.
Captura de pantalla de imágenes de la Agencia de Noticias Tasnim de una ambulancia del 7 de octubre de 2023, operada por la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina en Khan Yunis, Franja de Gaza, después de que fuera gravemente dañada por un ataque aéreo militar israelí. Según el informe, en el momento del ataque la ambulancia se encontraba frente al hospital Nasser, transportando a tres personas heridas. (Agencia de Noticias Tasnim, Wikimedia Commons, CC BY 4.0)
Aquí están las historias.
Juri
Uno trata sobre una niña de 9 años llamada Juri. Estaba desnutrida, inconsciente y en shock séptico cuando Perlmutter y Sidhwa la encontraron en el hospital. La operaron inmediatamente y cuando lo hicieron descubrieron, entre otras cosas, que le faltaba parte de un fémur y la mayor parte de la carne de un muslo. Le cortaron las nalgas con tanta severidad que los huesos de la pelvis quedaron expuestos. A medida que avanzaban, los gusanos cayeron en grupos del cuerpo de Juri.
“Incluso si la salvaran”, dijo mi pareja, “vivirá una vida de discapacidad grave y dolor constante”.
Domador
La otra historia se refiere a una enfermera que prestaba servicio en el Hospital de Indonesia en noviembre pasado cuando terroristas israelíes asaltaron las instalaciones. Tamer, un joven con dos hijos, estaba ayudando al personal de ortopedia en el quirófano en ese momento. Cuando se negó a dejar a un paciente anestesiado, un soldado israelí le disparó a quemarropa en la pierna.
Después de que el equipo de ortopedia lo trató, dejándole barras externas para estabilizar su pierna, soldados terroristas fueron a su habitación, lo arrastraron y lo mantuvieron —en algún lugar, Tamer no sabía dónde— atado a una mesa durante 45 días. Sin atención médica, un vaso de jugo casi todos los días, aunque a veces ni siquiera eso. Su hueso se infectó (esto se llama osteomielitis) y lo golpearon tan brutalmente que se le salió un ojo de la órbita.
Perlmutter y Sidhwa:
“Más tarde, dijo, lo arrojaron desnudo sin ceremonias al costado de una carretera. Con el metal sobresaliendo de su pierna infectada y rota y su ojo derecho colgando del cráneo, se arrastró durante dos millas hasta que alguien lo encontró y lo llevó al Hospital Europeo”.
La Político
La pieza está ilustrada con muchas fotografías tomadas por Feroze Sidhwa. Uno mostraba a Tamer durante su tratamiento justo después de recibir el disparo: un hombre fornido y vigoroso acostado en una cama de hospital. Otra mostraba a Tamer después de regresar de sus 45 días en cautiverio: demacrado, pareciendo 20 años mayor, despojado de toda vitalidad, su rostro reflejado en lo que los psiquiatras llaman afecto plano.
“Cuando ya no sea difícil leer o ver vídeos de las despiadadas barbaridades de los israelíes, el ejército sionista habrá bombardeado y arrasado nuestras conciencias tan a fondo como lo ha hecho con cualquier aldea de Gaza o Cisjordania”.
Mi mente se quebró cuando mi compañero me ofreció resúmenes de estas dos historias. "¡Eso es todo!" Grité. "Es imposible seguir así por más tiempo".
Comencé a preguntar en tono desesperado qué puede hacer alguien que intenta ser humano mientras una nación gobernada por terroristas deshonra a todos los que ahora viven, excepto al pueblo palestino y los Perlmutters y Sidhwas que se entregan a ellos.
Pensé en Randy Kehler y todas esas personas honorables que iniciaron la famosa (al menos en aquel entonces) revuelta fiscal durante la guerra de Vietnam. Pensé en Camus y su invocación de Sísifo: la inutilidad de toda acción, la necesidad de cualquier acción.
Finalmente volví al titular en lo alto del Político pedazo. Sí, lo que Perlmutter y Sidhwa vieron fue indescriptible, no hay duda al respecto. Si lees lo que han escrito, e insto a todos a que lo hagan, debes prepararte para tu reacción, como mi propio caso puede sugerir.
Estos dos cirujanos vieron cosas indescriptibles durante su estancia en Gaza, pero ahora hablan de ellas.
Y cuando hablan de lo indescriptible, existe un potencial de transformación en lo que dicen. No debemos perdernos esto. No debemos dejar de ver el poder del lenguaje cuando se le aplica su propósito más elevado.
"¿Qué podemos hacer?" Seguramente es una pregunta en la mente de millones de personas mientras el Israel del apartheid continúa con su genocidio en Gaza y ahora intensifica su conducta criminal en la ocupada Cisjordania.
Lo que hace que esta cuestión sea un enigma tan serio es que el genocidio de Gaza y la participación directa de Estados Unidos en él nos han puesto en la cara la realidad de que, con la democracia estadounidense en ruinas, ya no tenemos instituciones mediadoras a través de las cuales expresar nuestra voluntad.
Mientras me sentaba a escribir esto, Caitlin Johnstone, la periodista australiana, envió un mensaje publicado en “X” por alguien que se hace llamar ThePryingEye, quien hace un comentario que simplemente me deja sin aliento. “Lo que está sucediendo en Gaza es terrible”, dice ThePryingEye, “pero pedirle a la gente que renuncie a lo que necesitan para sobrevivir por razones morales es una carta injusta. La gente ya está sufriendo aquí, y cuando es posible que empeore, no es que a la gente no le importe Gaza o que estemos vendiendo [sic] por un taco”.
Espero que mis editores y lectores perdonen mi francés, pero ¿qué clase de puto goteo diría tal cosa? ThePryingEye es, en primer lugar, el ejemplo de lumpen del largo declive de la humanidad occidental hacia el descuido moral y lo que yo llamo nihilismo consumista. En esto me encantaría conocer la idea de ThePryingEye sobre lo que la gente "necesita para sobrevivir", aparte de los tacos, por supuesto.
Pero hay algo más aquí que no debemos pasar por alto: quienquiera que sea esta lamentable persona, es víctima de década tras década durante la cual el poder ha abusado cínicamente del lenguaje y de las imágenes para despojar a los ojos de la capacidad de ver, a los oídos de la capacidad de oír, mentes con capacidad de pensar y, sobre todo, lenguas con capacidad de hablar y cuerpos con capacidad de actuar. ThePryingEye es exactamente como se pretende que esto resulte: un idiota que come tacos perfectamente en casa con "Nada" como respuesta a "¿Qué podemos hacer?"
Cuando por fin nos enfrentamos a la realidad de que hemos sido privados de cualquier medio institucional para mediar en nuestra política, se deduce que nos vemos obligados a retroceder sobre nosotros mismos. Y cuando nos volvamos autosuficientes de esta manera, nos daremos cuenta de que, como han demostrado muy claramente Perlmutter y Sidhwa, hay poder en el lenguaje, al hablar de lo indescriptible.
“Cuando hablan de lo indescriptible, existe un potencial de transformación en lo que dicen. No debemos perdernos esto. No debemos dejar de ver el poder del lenguaje cuando se le aplica su propósito más elevado”.
No me sorprende en absoluto que los israelíes y el régimen de Biden –junto con los alemanes y otros– hayan intensificado radicalmente su prolongado ataque al lenguaje claro, de manera más obvia, pero no sólo, en su esfuerzo evidentemente absurdo de condenar como “antisemitas” incluso simples expresiones de simpatía por los palestinos.
¿No es obvio el objetivo aquí? ¿No está claro que estas personas comprenden el poder del lenguaje y la necesidad de controlarlo si queremos que las poblaciones occidentales permanezcan en la condición de ThePryingEye?
Entre las muchas cosas sorprendentes del artículo de Politico, ahora me vienen a la mente dos. Una es la descripción que hacen Perlmutter y Sidhwa de sus colegas palestinos: Muchos tenían ictericia, padecían hepatitis y estaban desnutridos; todos estaban física y mentalmente enfermos y, lo que es más sorprendente, carecían de toda empatía por aquellos a quienes trataban.
"Varios miembros del personal nos dijeron que simplemente estaban esperando morir", escriben los dos estadounidenses, "y que esperaban que Israel terminara con esto más temprano que tarde".
La otra imagen que menciono aquí confirma esta impresión: es una fotografía de una pared en el ala pediátrica del Hospital Europeo, donde uno de los colegas palestinos de Perlmutter y Sidhwa ha garabateado: “#Gaza Ya no nos importa nada”. Sigue una firma ilegible.
¿No es este el tipo de cosas que leemos en los relatos de los sobrevivientes del Holocausto? Giorgio Agamben se prolongó precisamente sobre este tema en Restos de Auschwitz (Zone Books, 1999), donde examinó la reducción de aquellos en los campos a fantasmas deshumanizados, psicológicamente destruidos, muchos de ellos irrecuperables.
“Estaré satisfecho si Restos de Auschwitz sólo logra corregir algunos de los términos con los que registramos la lección decisiva del siglo”, escribió en un prefacio, “y si este libro permite que ciertas palabras queden atrás y otras sean entendidas en un sentido diferente .
Esta es también una manera, quizás la única, de escuchar lo que no se dice”.
Inspirémonos en el filósofo italiano y corrijamos algunos términos mientras entendemos otros de manera diferente.
Esta es mi respuesta a “¿Qué podemos hacer?” Es negarnos a seguir permitiendo que nuestras opiniones y nuestra expresión de las mismas sean vigiladas o autocontroladas. Perlmutter y Sidhwa pueden liberarnos de esta manera si se lo permitimos.
Giorgio Agamben, 2009. (Et sic in infinitum, Wikipedia Commons, CC BY-SA 4.0)
Lea su artículo nuevamente si es necesario, piense en lo que estos últimos meses de terror le han hecho a los habitantes de Gaza, luego únase a mí para preguntar lo que se supone que no debemos preguntar:
¿Es lo que Israel está haciendo en Gaza peor que el Holocausto? Insisto en que ahora planteemos esta pregunta en lugar de retroceder ante ella. ¿Esperando morir? ¿Terminarlo de una vez?
No soy muy partidario de llevar puntuaciones de los regímenes que cometen atrocidades, pero parece haber un argumento de que los campos del Reich aterrorizaban menos que el campo israelí llamado Franja de Gaza.
Después de leer Perlmutter y Sidhwa, volví a ese notable ensayo que Pankaj Mishra publicó en marzo pasado existentes en la Revisión de libros de Londres, “La Shoá después de Gaza”.
Quería volver a leer sobre todos esos destacados escritores y pensadores judíos, muchos de ellos sobrevivientes del Holocausto, que rechazaron el proyecto sionista en los primeros años después de su inicio.
Yeshayahu Leibowitz, que ganó el Premio Israel en 1993, advirtió 25 años antes sobre “la nazificación de Israel”. Jean Améry, el escritor austriaco, después de que comenzaran a surgir informes sobre torturas en prisiones israelíes en los años 1970:
“Hago un llamado urgente a todos los judíos que quieran ser seres humanos a que se unan a mí en la condena radical de la tortura sistemática. Donde comienza la barbarie, incluso los compromisos existenciales deben terminar”.
Y luego el caso de Primo Levi, el famoso superviviente de los campos y autor, entre otras cosas, de Si este es un hombre, su relato de su estancia en Auschwitz.
Un par de años después del inicio del régimen de Menachem Begin, que no fue el primer primer ministro terrorista de Israel ni el último, Levi descartó por completo el proyecto sionista.
“El centro de gravedad del mundo judío debe regresar”, escribió, “debe salir de Israel y regresar a la diáspora”. Más tarde dijo ante una audiencia estadounidense: “Israel fue un error en términos históricos”.
Para dar marcha atrás. Estoy con Levi. Tomo coraje de él y convicción de Perlmutter y Sidhwa para decir ahora en el lenguaje claro que podemos admirar en estos tres: Israel, una construcción artificial equivocada desde el principio, tiene que desaparecer.
De una forma u otra ya no se puede permitir que exista, no como está constituida ahora, ni en ninguna noción desesperada de una solución de dos Estados.
No podemos tolerar la crueldad incesante, sistemática y criminal de una población humana con la que Israel se ha comprometido.
Sólo un Estado único y laico que reconozca la igualdad de derechos de todos tiene alguna promesa de civilizar la presencia sionista en Medio Oriente.
Pankaj Mishra en PalFest 2008. (PalFest, Flickr, CC BY 2.0)
No sé cómo podrá empezar el proyecto de poner fin a este experimento fallido, pero debería ponerse en marcha lo antes posible.
No veo nada sorprendente en esta sentencia una vez que se elimina la parafernalia de la geopolítica y se descarta el fraude de calificar este pensamiento como “antisemitismo”.
Eliminar el régimen nazi fue un proyecto global por motivos de pura humanidad. Una vez más, no estoy muy interesado en exactamente cómo se compara Israel con el Reich, pero debemos reconocer las similitudes ahora, de modo que se aplica el mismo principio.
Este noviembre se cumplirán 46 años desde que la ONU aprobó la Resolución 3379, en la que la Asamblea General “determina que el sionismo es una forma de racismo y discriminación racial”.
Una vez más me sorprende la claridad del lenguaje que alguna vez prevaleció en el discurso público y concluyo que el proyecto inmediato es recuperarlo.
La resolución 3379 fue revocada en 1991 después de que Estados Unidos aplicara una fuerte y extensa presión entre los miembros de la Asamblea General. “Y equiparar el sionismo con el intolerable pecado del racismo”, dijo George HW Bush al presentar la moción, “es torcer la historia y olvidar la terrible situación de los judíos en la Segunda Guerra Mundial”.
Es interesante observar cómo se aprovechó el Holocausto, incluso entonces, de una manera que siempre he considerado una deshonra para los 6 millones de víctimas.
Bush acertó en una cosa ese día. “Equiparar el sionismo con el racismo es rechazar al propio Israel”, dijo. Han pasado muchos años y la conducta de Israel en el ínterin me parece que demuestra esta ecuación.
Éstas son las cosas diabólicas de las atrocidades en Gaza. El ejército israelí no entiende que su operación allí sea cruel, inmoral o incorrecta en modo alguno.
Como los líderes israelíes dejan claro una y otra vez, creen que están haciendo rectamente la obra de Dios.
“Para dar marcha atrás. Estoy con Levi. Tomo coraje de él y convicción de Perlmutter y Sidhwa para decir ahora en el lenguaje claro que podemos admirar en estos tres: Israel, una construcción artificial equivocada desde el principio, tiene que desaparecer”.
Aquí está Bibi Netanyahu reaccionando a la sentencia de la Corte Internacional de Justicia de la semana pasada, perfectamente obvia en sí misma, de que la ocupación por parte de Israel de toda la tierra palestina –no sólo de Cisjordania– es ilegal.
“El pueblo judío no es ocupante de su propia tierra, incluida nuestra capital eterna, Jerusalén, ni de Judea y Samaria, nuestra patria histórica. Ninguna opinión absurda en La Haya puede negar esta verdad histórica o el derecho legal de los israelíes a vivir en sus propias comunidades en nuestro hogar ancestral”.
Este comentario, abiertamente desafiante a décadas de derecho internacional, abiertamente indiferente a los compromisos legales que Israel asumió en su fundación y muchas veces desde entonces, puede leerse como un preludio útil al discurso monumentalmente deshonesto y distorsionador de la realidad que pronunció Netanyahu el miércoles ante una sesión conjunta del Congreso. .
Su reiterada desestimación del fallo de la CIJ – “absoluta y completa tontería” – ocupa un lugar menor entre las distorsiones ofensivas del líder sionista.
Las muertes de civiles en Gaza han sido mínimas, el ejército israelí debe ser elogiado, no criticado, los estadounidenses que se manifiestan por la causa palestina “apoyan a los asesinos” y son “idiotas útiles para Irán”, los palestinos son comparables a los alemanes y japoneses en tiempos de guerra: la hora de Netanyahu.
El discurso largo fue de principio a fin con este tipo de cosas.
Netanyahu se dirige a una sesión conjunta del Congreso de Estados Unidos el miércoles. (Captura de pantalla de C-Span)
El discurso marcadamente asertivo del líder israelí fue revelador, al mismo tiempo, de las heridas psicológicas que yacen en lo más profundo del proyecto sionista.
Ofreció un generoso relato de los siglos de persecución antisemita en toda Europa y, por supuesto, del gran e indeleble dolor del Holocausto.
El mundo de Netanyahu es uno de nosotros-ellos, nosotros-y-ellos. Se puede escuchar en estas frases la adicción de los sionistas al victimismo permanente y (especialmente interesante para mí) la paranoia asociada al sentimiento, común entre los israelíes, de que los judíos de Europa parecían débiles y poco viriles cuando el Reich los envió a los campos.
“El pueblo judío ya no está indefenso frente a nuestros enemigos”, afirmó con orgullo Netanyahu, confirmando para mi satisfacción que el proyecto sionista es, en una dimensión, insalubre e incluso peligrosamente compensatoria.
“Jerusalén nunca estará dividida”, declaró Netanyahu, afirmación que hizo precisamente con estas palabras cuando se dirigió por última vez al Congreso hace nueve años. “La tierra de Israel, de Abraham, Jacob e Isaac, siempre ha sido nuestro hogar y siempre será nuestro hogar”.
Ahí lo tienen, lo más claramente posible: el Israel sionista no tiene intención de entablar conversaciones de ningún tipo para resolver el conflicto palestino e insiste en que el Antiguo Testamento es la única ley que observará.
Y aquí llegamos al verdadero propósito de Netanyahu en Washington esta semana: es vincular plenamente a Estados Unidos con la causa israelí incluso cuando ésta alcanza extremos atroces.
"Nos encontramos hoy en una encrucijada de la historia", dijo. “Esto no es un choque de civilizaciones. Es un choque entre barbarie y civilización”. Esto es más que absurdo si se tiene en cuenta a Perlmutter y Sidhwa como verdaderos testigos de la historia.
Pero a juzgar por la recepción de Netanyahu el miércoles por la tarde, Estados Unidos creerá su historia e invertirá cada vez más en ella. Conté 72 ovaciones mientras este criminal de guerra de facto hablaba, todas menos siete de ellas de pie.
La gran mayoría de quienes están en la audiencia de Netanyahu, no lo olvidemos, han aceptado una u otra forma de soborno del lobby israelí. Como lo expresó John Whitbeck, el abogado internacional con sede en París, en una nota distribuida en privado el miércoles por la tarde:
“Cualquiera que haya presenciado este espectáculo sólo podría concluir que los Estados Unidos de América han dejado de ser un Estado independiente respetable, como, de hecho, lo han sido durante muchos años, una filial de propiedad absoluta del Estado de Israel, con valores compartidos legítimamente. rechazado por la abrumadora mayoría de la humanidad”.
Bibi Netanyahu es lo que parece el sionismo en 2024. No hay nada en él con qué trabajar, nada que honrar, nada que respetar. Si la ideología sionista alguna vez encaja en el mundo moderno, y dejaré esto como una cuestión pendiente, ya no lo hará.
Con la intención de deshumanizar al pueblo palestino, los sionistas han logrado ennoblecerlo y al mismo tiempo convertirse en criaturas deformadas, nada más y nada menos que humanos sin humanidad.
No parece ser el único profundamente afectado por el artículo de Perlmutter-Sidhwa en Político. Durante el fin de semana Perlmutter dio una larga entrevista a CBS Sunday Morning, durante el cual reflexionó más sobre lo que vio mientras estaba en el Hospital Europeo:
“Todos los desastres que he visto, combinados (40 viajes misioneros, 30 años, Zona Cero, terremotos, todo eso combinado) no igualan el nivel de matanza que vi contra civiles en apenas mi primera semana en Gaza… .
He visto más niños incinerados de los que he visto en toda mi vida, en conjunto.
He visto más niños destrozados tan sólo en la primera semana... partes de sus cuerpos faltantes, aplastados por edificios, la gran mayoría, o explosiones de bombas, la siguiente gran mayoría. Hemos sacado metralla del tamaño de mi pulgar en niños de 8 años.
Y luego están las balas de francotirador. Tengo dos hijos de los que tengo fotografías que fueron tomadas tan perfectamente en el pecho que no podría colocar mi estetoscopio sobre su corazón con mayor precisión y directamente en el costado de la cabeza del mismo niño.
Ningún niño pequeño recibe dos disparos por error del "mejor francotirador del mundo". Y son tiros justos”.
Es hora de decir ciertas cosas, lectores. Es hora de dejar de lado la vigilancia y la autocontrol de nuestras opiniones sobre las cosas que vemos y oímos. Es hora de hacer un buen uso del lenguaje para decir lo que queremos decir.
Es hora de ver en ThePryingEye a todos esos “buenos alemanes” que vieron lo que sucedía a su alrededor durante la década de 1930 pero dieron la vuelta y se dedicaron a sus asuntos. Es hora de decir: "En realidad, lo que necesitamos para sobrevivir es decir la verdad y decidir actuar en consecuencia".
Esto es lo primero que podemos hacer. Queda mucho por lograr.
Patrick Lawrence, corresponsal en el extranjero durante muchos años, principalmente para el International Herald Tribune, es columnista, ensayista, conferencista y autor, más recientemente de Los periodistas y sus sombras, disponible de Clarity Press or vía Amazon. Otros libros incluyen Ya no hay tiempo: los estadounidenses después del siglo americano. Su cuenta de Twitter, @thefloutist, ha sido censurada permanentemente.
Este artículo es de ScheerPost.
https://consortiumnews.com/es/2024/07/27/patrick-lawrence-no-m%C3%A1s-silencio/