Conozca los think tanks de Washington que están empobreciendo a las masas latinoamericanas

- Conozca los think tanks de Washington que están empobreciendo a las masas latinoamericanas

El famoso denunciante Philip Agee se encuentra entre los oficiales de la CIA que trabajaron bajo la cobertura del Departamento de Estado.

////////
***En la reciente filtración de documentos de la Colección de Registros del Asesinato del Presidente John F. Kennedy, según lo dispuesto por una directiva presidencial, se reveló cuán extensa y profundamente la Agencia Central de Inteligencia (CIA) había penetrado en las funciones del Departamento de Estado.

En junio de 1961, el asesor de la Casa Blanca, Arthur Schlesinger, Jr., se quejó al presidente John F. Kennedy de que la CIA tenía casi tantas personas bajo cobertura oficial en sus embajadas como diplomáticos reales del Departamento de Estado. 1

Arthur Schlesinger, Jr. y John F. Kennedy en la Casa Blanca. [Fuente: uspresidentialhistory.com ]

Schlesinger citó algunas cifras sorprendentes: en la sección política de la embajada de Estados Unidos en Viena, 16 de las 20 personas enumeradas en la Lista del Servicio Exterior de octubre de 1960 , una publicación trimestral del Departamento de Estado sobre asignaciones de personal, eran oficiales de caso de la CIA, al igual que más de la mitad de los 31 oficiales enumerados como involucrados en actividades de información.

De igual manera, 11 de los 13 oficiales de la sección política de la embajada en Chile eran de la CIA. La CIA contaba con 128 personas en la embajada en París, quienes habían asumido las funciones de información política que anteriormente eran competencia de los diplomáticos del Departamento de Estado. De hecho, estos funcionarios de la CIA habían comenzado a monopolizar el contacto con políticos franceses.

La Embajada de Estados Unidos en París fue un centro de operaciones para los espías de la CIA durante la Guerra Fría. [Fuente: photos.com ]

Según Schlesinger, el Departamento de Estado tenía unos 3.900 funcionarios destinados en otros países, mientras que la CIA tenía 3.700. En otras palabras, casi la mitad de los funcionarios políticos de las embajadas estadounidenses eran funcionarios de la CIA. Unos 1.500 de estos funcionarios de la CIA operaban bajo la protección del Departamento de Estado, mientras que presumiblemente los otros 2.200 operaban bajo protección militar o gubernamental.

La CIA se refería eufemísticamente a sus oficiales de caso estacionados en las embajadas estadounidenses bajo cobertura diplomática como Fuentes Estadounidenses Controladas (CAS). El origen del término "fuente estadounidense controlada" es desconocido, pero, según el difunto John Prados, del Archivo de Seguridad Nacional, "probablemente surgió como indicador de que la información provenía de un agente estadounidense, pero se convirtió en un sustituto de la estación de la CIA". El término formó parte de la ficción que la agencia intentó preservar durante décadas de que "no existía tal cosa como una estación de la CIA".

En su memorando a Kennedy, Schlesinger indicó que el acuerdo de la CIA con el Departamento de Estado para usar cobertura diplomática para sus oficiales se remonta a la creación de la agencia en 1947. Originalmente, se trataba de un acuerdo temporal y estrictamente limitado. La CIA no debía recurrir a la cobertura del Departamento de Estado como una simple solución a su problema de colocar a sus oficiales en otros países. Más bien, la agencia debía establecer sus propios mecanismos de cobertura y, de esta manera, reducir su dependencia del Departamento de Estado. Sin embargo, la CIA incrementó progresivamente el uso de la cobertura diplomática oficial.

La cobertura del Departamento de Estado ofrecía varias ventajas a la CIA, lo que la llevó a abandonar sus planes de desarrollar sus propios sistemas de cobertura privada y no oficial. El sistema actual era más rápido, sencillo, conveniente y rentable para la CIA. Mejoraba la seguridad operativa y la comunicación, y garantizaba un estilo de vida más cómodo para su personal destacado en otros países que si la agencia hubiera gestionado estos sistemas por sí misma.

Todo esto se produjo a costa de la intromisión de la CIA en las funciones del Departamento de Estado. En ocasiones, los Jefes de Estación (JE) de la CIA llevaban más tiempo en el país que los embajadores, tenían acceso más directo a los funcionarios gubernamentales, disponían de más dinero y ejercían mayor influencia política que los funcionarios diplomáticos. En ocasiones, el jefe de la CIA perseguía objetivos políticos distintos a los de los funcionarios del Departamento de Estado, e incluso excluía al jefe de misión de sus funciones operativas. Para desvirtuar aún más esta ficción legal, en ocasiones no era un gran secreto quiénes eran los agentes de la CIA.

A pesar de estos problemas, la CIA mantuvo su firme compromiso de mantener y expandir sus operaciones de CAS como solución permanente a su problema de asignación de funcionarios a otros países. La agencia incluso presionó al Departamento de Estado para que otorgara a su personal puestos de mayor jerarquía en su embajada.

Schlesinger advirtió que, antes de que el Departamento de Estado perdiera el control total de la diplomacia internacional y de que los agentes de la CIA se integraran permanentemente en el servicio exterior, era importante asegurar que los embajadores restablecieran un control firme sobre las estaciones de la CIA en sus embajadas. Sugirió que se llevara a cabo una revisión con el objetivo de reducir gradualmente el personal del CAS para restaurar el papel principal del Departamento de Estado en la diplomacia.
Philip Agee

Medio año antes de que Schlesinger escribiera su memorando a Kennedy, el exoficial de caso y cofundador de la revista CovertAction, Philip Agee, llegó a su primer destino en Quito, Ecuador. Agee aparece por primera vez en la Lista del Servicio Exterior en enero de 1961 con su puesto como agregado adjunto y oficial político en la sección política de la embajada de Quito, la tapadera del Departamento de Estado para su trabajo en la agencia. Su rango era R-8, u Oficial de Reserva del Servicio Exterior (FSR), una designación comúnmente utilizada para los oficiales de la CIA .

Philip Agee con el célebre escritor ecuatoriano Jaime Galarza Zavala en Londres en 1975. [Fuente: ecuadorianliterature.com ]

Los compañeros oficiales de la CIA de Agee en la sección política de la embajada eran el Jefe de Estación (COS) James B. Noland, quien fue destinado el 14 de julio de 1957 y tenía un rango R-6, y el oficial de informes John E. Bacon, quien fue destinado el 29 de noviembre de 1959, con un R-7.

Otro oficial de operaciones de la CIA en la embajada era Robert J. Weatherwax, asignado como asesor de seguridad pública a la Misión de Operaciones de los Estados Unidos (USOM) del programa de la Administración de Cooperación Internacional (ICA) con rango R-6. 3 Como oficial recién asignado a los 25 años, Agee tenía el rango más bajo, así como el salario más bajo, de los cuatro. La Lista del Servicio Exterior indica que su destino fue el 9 de noviembre de 1960, aunque no llegó a Ecuador hasta casi un mes después. Al parecer, esta fecha fue la de su asignación formal.

Durante su estancia en Ecuador, Agee permaneció como uno de los oficiales menos importantes, no solo en la estación de la CIA en Quito, sino en la embajada en su conjunto. En un orden de precedencia entre 26 funcionarios de la embajada y sus esposas, de una lista distribuida en junio de 1962 tras un año y medio en su puesto, Agee ocupaba el último lugar.<sup> 4 </sup> Medio año después, en noviembre de 1962, y tras casi dos años en su puesto, Agee seguía en el último puesto, superando únicamente al tercer secretario y vicecónsul, John P. Steinmetz, oficial consular adjunto de la sección consular.<sup> 5</sup>

Steinmetz era un funcionario de rotación FS0-8 que había llegado a Quito en agosto. John E. Karkashian, el funcionario encargado de Ecuador en el Departamento de Estado en Washington, describió a Steinmetz como un joven muy inteligente y competente, y debería ser un activo valioso para el personal. 6 Era uno de los tres únicos diplomáticos de la embajada que no estaba casado. 7

La Embajada de los Estados Unidos recibió a Agee en Quito, al igual que a todo su personal, tanto diplomáticos auténticos como agentes de inteligencia encubiertos, con una serie de despachos dirigidos al Ministerio de Relaciones Exteriores del Ecuador. Una carta del 12 de diciembre de 1960, enviada una semana después de la llegada de Agee, solicitaba «informar al Ministerio de la llegada el 6 de diciembre del Sr. Philip BF Agee, Agregado Adjunto de esta Embajada, acompañado de su esposa». La embajada solicitaba «que se emitiera el Cupo Diplomático habitual al Sr. Agee». Una nota manuscrita en la carta indicaba «Concedido Cupo Ene. 16/61», lo que indicaba que disfrutaría de las mismas exenciones de aranceles de importación que cualquier otro diplomático. 8

Una segunda carta, enviada tres días después, proporcionó al Ministerio de Relaciones Exteriores de Ecuador la información de registro de Agee y su esposa, Janet. Los formularios indicaban el cargo de Agee (Agregado Adjunto), su fecha de nacimiento (19 de enero de 1935) y su lugar de nacimiento (Takoma Park, Maryland). El Departamento de Estado expidió pasaportes diplomáticos para Agee y su esposa el 17 de noviembre de 1960 (números 24356 y 24355, respectivamente), y las visas diplomáticas (números 81 y 80, respectivamente) el 21 de noviembre de 1960.<sup> 9</sup> Como siempre, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Ecuador respondió con un acuse de recibo formal de la comunicación. <sup>10</sup>

Dos semanas después, la embajada solicitó al ministerio que emitiera licencias de conducir diplomáticas y tarjetas de identidad diplomáticas (carnets) a su nuevo agregado de asistencia, así como a su esposa, Janet. La carta incluía cuatro fotografías de cada uno, así como descripciones físicas (Agee medía 1,72 metros y tenía ojos marrones, mientras que su esposa, Janet, medía 1,62 metros y tenía ojos color avellana; ambos tenían 25 años y cabello castaño). Las notas manuscritas en la carta indican que el ministerio emitió los dos carnets, numerados 08-61 y 09-61, el 12 de enero de 1961, y las licencias de conducir 09-61 y 10-61 una semana después. 11

Agee, al igual que otros oficiales de la CIA, aprovechó sus privilegios diplomáticos para importar artículos personales, como ropa y un árbol de Navidad. 12 Poco después de su llegada, Agee también importó un pequeño sedán Renault de cuatro puertas, como el gobierno ecuatoriano permitía a otros miembros de la embajada, tanto personal diplomático como oficiales de la CIA. 13 Los autos debían ser para uso personal, no para su reventa inmediata. Cuando Agee vendió el auto dos años después, recibió una exención para no pagar aranceles aduaneros. 14 Los oficiales también importaban regularmente licor y otros artículos de lujo, presumiblemente para sus agentes y otros bienes.

Varios meses después de que Agee comenzara su misión en Ecuador, el consejero de la embajada Edward S. Little le escribió al ministro de Relaciones Exteriores de Ecuador, José Ricardo Chiriboga Villagómez, pidiendo permiso para importar libre de impuestos “1 paquete: conteniendo ropa interior de seda para señora y lápiz labial, para uso del señor Philip B. Agee”, un paquete que contenía ropa interior de seda para señora y lápiz labial, para uso del señor Philip B. Agee. 15 ¿Fue esto para uso de su esposa Janet, para sobornar a un agente de la CIA o para algo completamente distinto?

Durante mucho tiempo han circulado rumores escandalosos y difamatorios en torno a Agee, que lo acusaban de ser un "mujeriego". El más famoso fue el del periodista John Barron, en su libro "KGB Today" , en un ataque contundente contra el exoficial de caso, que acusó a la CIA de obligar a Agee a dimitir por diversas razones, entre ellas su consumo irresponsable de alcohol, sus constantes y vulgares insinuaciones a las esposas de los embajadores y su incapacidad para administrar sus finanzas. 16

La declaración de Barron formó parte de un ataque más amplio que la agencia lanzó contra él. Un documento publicado por la CIA en respuesta a una solicitud de la Ley de Libertad de Información (FOIA) afirma: «Durante su carrera en la Agencia, Agee demostró ser un joven egoísta, superficialmente inteligente, pero esencialmente superficial, sin interés en la política ni convicciones políticas. En todo caso, su orientación política era conservadora de derecha». 17 Agee, por supuesto, negó estas afirmaciones, calificándolas de meros ataques ad hominem diseñados para desacreditarlo a él y, por extensión, a sus revelaciones de inteligencia. 18

Las estaciones de la CIA estaban plagadas de masculinidad tóxica. En "Dentro de la Compañía" , Agee apenas menciona a las asistentes de la estación, quienes generalmente eran mujeres jóvenes y, por lo tanto, tendían a ser invisibles en el registro histórico. Una excepción fue Barbara Svegle, secretaria-mecanógrafa de la estación de Quito a principios de la década de 1960, quien sirvió como mensajera de Aurelio Dávila Cajas, uno de los agentes ecuatorianos de la estación. 19

Pero eso fue más la excepción que la regla. Dado que mecanografiaban los cables y despachos salientes, leían el tráfico entrante de la sede y mantenían los registros financieros, el oficial disidente de la CIA, John Stockwell, describió a estos asistentes como parte de un grupo muy reducido de personas "que saben todo lo que hace la CIA". 20 Al parecer, no existen memorias, estudios ni análisis extensos sobre su papel en las operaciones de la agencia.

John Stockwell [Fuente: youtube.com ]

Luego está el caso de Sharon V. Hurley, secretaria del subjefe de misión de la CIA. En sus memorias posteriores, " On the Run ", Agee relata su encuentro con Hurley en Alemania en la década de 1970, tras dejar la agencia. Apenas la había notado en Quito, a pesar de que su escritorio estaba a un minuto caminando del suyo. 21 22

Igualmente notable es lo que Agee no menciona en sus memorias, " Dentro de la Compañía" . Poco antes de partir en diciembre de 1963, Agee solicitó permiso para vender su Renault de 1959 e importar un Triumph TR4. Tan solo un par de semanas después, tuvo que dar marcha atrás y vender el Triumph que acababa de llegar en el vapor Salinas . 23 Pero ¿qué ocurre con la compra de un deportivo rojo nuevo? ¿Fue su partida inesperada? ¿Significaba una crisis temprana de la mediana edad?

Una omisión aún más extraña en las memorias es la mención del reemplazo de Agee en Ecuador. Poco antes de partir, William F. Frederick llegó a Quito como nuevo agregado adjunto en la sección política de la embajada. 24 Después de mencionar cientos de nombres —de oficiales de caso, agentes y otros con conexiones con la CIA—, ¿por qué no mencionar a la persona que continuó su trabajo? Una vez más, los archivos dejan más preguntas que respuestas.

En cambio, Agee cierra la sección de sus memorias sobre Ecuador con reflexiones sobre cuánto había cambiado la situación en el país desde su llegada tres años antes. Pensaba que los oficiales anteriores ya no reconocerían la estación debido a su gran crecimiento, con más aún por llegar. El presupuesto de la estación también había aumentado considerablemente.

Aunque Agee nunca utiliza el término “fuente estadounidense controlada”, la mayoría de estos oficiales todavía estaban bajo cobertura diplomática, aunque Warren Dean, el jefe de la base de Guayaquil, tenía planes de expandir las operaciones con cobertura no oficial. 25 Sin embargo, en general, cuanto más cambiaban las cosas, más seguían igual.
Notas:

1. Carta de Arthur M. Schlesinger, Jr., a John F. Kennedy, “Reorganización de la CIA”, Washington, D.C., 30 de junio de 1961, Colección de Registros del Asesinato del Presidente John F. Kennedy, Publicación de Documentos de 2025, https://www.archives.gov/files/research/jfk/releases/2025/0318/176-10030-10422.pdf; Peter Kornbluh y Arturo Jiménez-Bacardi, eds., “Operaciones encubiertas de la CIA: Los registros del asesinato de Kennedy desvelan el secreto”, Libro informativo n.° 888, Archivo de Seguridad Nacional, 19 de marzo de 2025, https://nsarchive.gwu.edu/briefing-book/2025-03-19/cia-covert-ops-kennedy-assassination-records-lift-veil-secrecy.

2. Departamento de Estado de los Estados Unidos, Foreign Service List (Washington, DC: United States Government Printing Office, enero de 1961), 18; John D. Marks, “How to Spot a Spook”, Washington Monthly (noviembre de 1974), 5.

3. La embajada identificó a Weatherwax como “empleado en Ecuador bajo la Prórroga del Convenio de Cooperación con el Ministerio de Economía de fecha 14 de abril de 1955”. Ver Carta de la Embajada de los Estados Unidos al Ministerio de Relaciones Exteriores, Quito, 30 de noviembre de 1959, Oficio no. 229, B.18.80 (Notas recibidas de la Embajada de Estados Unidos en Quito, Tomo II, 1959), Archivo Histórico del Ministerio de Relaciones Exteriores (AHMRE), Quito, Ecuador.

4. Carta de la Embajada de los Estados Unidos de América al Ministerio de Relaciones Exteriores, Quito, 4 de junio de 1962, Oficio no. 578, B.18.85 (Notas recibidas de la Embajada de Estados Unidos en Quito, Tomo I, 1962), AHMRE.

5. Carta de Earl H. Lubensky a All American Personnel, “Order of Precedence Among American Embassy Officers and Wives”, Quito, 2 de noviembre de 1962, B.18.86 (Notas recibidas de la Embajada de Estados Unidos en Quito, Tomo II, 1962), AHMRE.

6. Carta de John E. Karkashian a Spencer M. King, Washington, D.C., 3 de agosto de 1962, Grupo de Registros 84 (Puestos de Servicio Exterior del Departamento de Estado), Ecuador; Embajada de los Estados Unidos, Quito; Registros Generales Clasificados, 1941-1963, Entrada UD n.° 2396, Caja 85 [Caja anterior 2]: 1962-1963: 350 — 350, Administración Nacional de Archivos y Registros (NARA), College Park, Maryland.

7. Carta de la Embajada de los Estados Unidos de América al Ministerio de Relaciones Exteriores, Quito, 20 de agosto de 1962, Oficio no. 141, B.18.86 (Notas recibidas de la Embajada de Estados Unidos en Quito, Tomo II, 1962), AHMRE.

8. Carta de la Embajada de los Estados Unidos de América al Ministerio de Relaciones Exteriores, Quito, 12 de diciembre de 1960, Oficio no. 232, B.18.82 (Notas comunes recibidas de la Embajada de los Estados Unidos de América en Quito, 1960, Tomo II), AHMRE.

9. Carta de la Embajada de los Estados Unidos de América al Ministerio de Relaciones Exteriores, Quito, 15 de diciembre de 1960, Oficio no. 237, B.18.82 (Notas comunes recibidas de la Embajada de los Estados Unidos de América en Quito, 1960, Tomo II), AHMRE.

10. Carta del Ministerio de Relaciones Exteriores a la Embajada de los Estados Unidos de América, Quito, 20 de diciembre de 1960, Oficio no. 381.1(22)/25-DP, N.17.2 (Notas comunes Notas enviadas a la Embajada de Estados Unidos en Quito, 1959-1961), AHMRE.

11. Carta de la Embajada de los Estados Unidos de América al Ministerio de Relaciones Exteriores, Quito, 28 de diciembre de 1960, Oficio no. 243, B.18.82 (Notas comunes recibidas de la Embajada de los Estados Unidos de América en Quito, 1960, Tomo II), AHMRE.

12. Carta de Edward S. Little a José Ricardo Chiriboga Villagómez, Quito, 17 de febrero de 1961, Oficio no. 306, B.18.83 (Notas recibidas de la Embajada de Estados Unidos en Quito, Tomo I, 1961), AHMRE; Carta de Alvin T. Slemons a Benjamín Peralta Páez, Quito, 24 de enero de 1963, Oficio no. 448, B.18.87 (Notas recibidas de la Embajada de Estados Unidos en Quito, Tomo I, 1963), AHMRE; Carta de Alvin T. Slemons a Benjamín Peralta Páez, Quito, 24 de abril de 1963, Oficio no. 613, B.18.87 (Notas recibidas de la Embajada de Estados Unidos en Quito, Tomo I, 1963), AHMRE.

13. Carta de Edward S. Little a José Ricardo Chiriboga Villagómez, Quito, 10 de enero de 1961, Oficio no. 253, B.18.83 (Notas recibidas de la Embajada de Estados Unidos en Quito, Tomo I, 1961), AHMRE.

14. Carta del Ministerio de Relaciones Exteriores a la Embajada de los Estados Unidos de América, Quito, 11 de marzo de 1963, Oficio no. 30 DP, N.17.3 (Notas comunes enviadas a la Embajada de Estados Unidos en Quito, 1962-1963), AHMRE.

15. Carta de Edward S. Little a José Ricardo Chiriboga Villagómez, Quito, 28 de febrero de 1961, Oficio no. 315, B.18.83 (Notas recibidas de la Embajada de Estados Unidos en Quito, Tomo I, 1961), AHMRE.

16. John Barron, KGB hoy: La mano oculta (Nueva York: Reader's Digest Press, 1983), 228.

17. “Puntos de discusión”, sin fecha, Caja 5, Carpeta 9, Documentos de Philip Agee, Biblioteca Tamiment y Archivos Robert F. Wagner, Universidad de Nueva York, Nueva York.

18. Philip Agee, En fuga (Secaucus, Nueva Jersey: Lyle Stuart, 1987), 91.

19. Philip Agee, Dentro de la empresa: un diario de la CIA (Londres: Penguin, 1975), 126.

20. John Stockwell, En busca de enemigos: una historia de la CIA (Nueva York: WW Norton & Company, 1978), 136.

21. Agee, En fuga , 250.

22. Carta del Ministerio de Relaciones Exteriores a la Embajada de los Estados Unidos de América, Quito, 31 de diciembre de 1963, Oficio no. 118 DP, N.17.3 (Notas comunes enviadas a la Embajada de Estados Unidos en Quito, 1962-1963), AHMRE.

23. Carta del Ministerio de Relaciones Exteriores a la Embajada de los Estados Unidos de América, Quito, 9 de diciembre de 1963, Oficio no. 162 DP, N.17.3 (Notas comunes enviadas a la Embajada de Estados Unidos en Quito, 1962-1963), AHMRE.

24. Carta del Ministerio de Relaciones Exteriores a la Embajada de los Estados Unidos de América, Quito, 2 de diciembre de 1963, Oficio no. 158 DP, N.17.3 (Notas comunes enviadas a la Embajada de Estados Unidos en Quito, 1962-1963), AHMRE.

25. Agee, Dentro de la empresa , 321.

Related Posts

Subscribe Our Newsletter