Nicaragua: “Oenegé” de Javier Meléndez Quiñónez facturó C$88 millones anuales

El bloqueo de Cuba: crimen y fracaso

Jake Sullivan sobre la Renovación del Liderazgo Económico Estadounidense

Quiero comenzar agradeciéndoles a todos por complacer a un Asesor de Seguridad Nacional para hablar de economía.

Como la mayoría de ustedes saben, la secretaria Yellen pronunció un importante discurso la semana pasada sobre nuestra política económica con respecto a China. Hoy me gustaría acercarme a nuestra política económica internacional más amplia, particularmente en lo que se refiere al compromiso central del presidente Biden —de hecho, a su dirección diaria hacia nosotros— de integrar más profundamente la política interna y la política exterior.

Después de la Segunda Guerra Mundial, Estados Unidos lideró un mundo fragmentado para construir un nuevo orden económico internacional. Sacó a cientos de millones de personas de la pobreza. Sostuvo emocionantes revoluciones tecnológicas. 

Y ayudó a los Estados Unidos y a muchas otras naciones del mundo a alcanzar nuevos niveles de prosperidad.

Pero las últimas décadas revelaron grietas en esos cimientos. Una economía global cambiante dejó atrás a muchos trabajadores estadounidenses y sus comunidades.

Una crisis financiera sacudió a la clase media. Una pandemia expuso la fragilidad de nuestras cadenas de suministro. Un clima cambiante amenazaba vidas y medios de subsistencia. La invasión rusa de Ucrania subrayó los riesgos de una dependencia excesiva.

Entonces este momento exige que forjemos un nuevo consenso.

Es por eso que Estados Unidos, bajo la presidencia de Biden, está siguiendo una estrategia industrial y de innovación moderna, tanto en casa como con socios de todo el mundo.

 Uno que invierta en las fuentes de nuestra propia fortaleza económica y tecnológica, que promueva cadenas de suministro globales diversificadas y resilientes, que establezca altos estándares para todo, desde trabajo y medio ambiente hasta tecnología confiable y buen gobierno, y que despliegue capital para entregar bienes públicos. como el clima y la salud.

Ahora, la idea de que un “nuevo consenso de Washington”, como algunas personas lo han llamado, es de alguna manera Estados Unidos solo, o Estados Unidos y Occidente con exclusión de otros, es simplemente errónea.

Esta estrategia construirá un orden económico global más justo y duradero, para nuestro beneficio y el de las personas de todo el mundo.

Así que hoy, lo que quiero hacer es exponer lo que estamos tratando de hacer. Y comenzaré definiendo los desafíos tal como los vemos, los desafíos que enfrentamos. Para enfrentarlos, tuvimos que revisar algunas viejas suposiciones. Luego explicaré, paso a paso, cómo se adapta nuestro enfoque para enfrentar esos desafíos.

Cuando el presidente Biden asumió el cargo hace más de dos años, el país enfrentaba, desde nuestra perspectiva, cuatro desafíos fundamentales.

Primero, la base industrial de Estados Unidos había sido vaciada.

La visión de la inversión pública que había energizado el proyecto estadounidense en los años de la posguerra —y, de hecho, durante gran parte de nuestra historia— se había desvanecido. Había dado paso a un conjunto de ideas que defendían la reducción de impuestos y la desregulación, la privatización sobre la acción pública y la liberalización del comercio como un fin en sí mismo.

Había una suposición en el corazón de toda esta política: que los mercados siempre asignan el capital de manera productiva y eficiente, sin importar lo que hicieran nuestros competidores, sin importar cuán grandes crecieran nuestros desafíos compartidos y sin importar cuántas barreras derribamos.

Ahora, nadie, ciertamente yo no, está descontando el poder de los mercados. Pero en nombre de la eficiencia del mercado simplificada en exceso, cadenas de suministro completas de bienes estratégicos, junto con las industrias y los empleos que los producían, se trasladaron al extranjero. Y el postulado de que una profunda liberalización del comercio ayudaría a Estados Unidos a exportar bienes, no empleos ni capacidad, fue una promesa que se hizo pero no se cumplió.

Otra suposición implícita era que el tipo de crecimiento no importaba. Todo crecimiento fue un buen crecimiento. Así, varias reformas se combinaron y confluyeron para privilegiar algunos sectores de la economía, como el financiero, mientras otros sectores esenciales, como los semiconductores y la infraestructura, se atrofiaban. Nuestra capacidad industrial, que es crucial para la capacidad de cualquier país para continuar innovando, recibió un verdadero golpe.

Los impactos de una crisis financiera global y una pandemia global pusieron al descubierto los límites de estos supuestos prevalecientes.

El segundo desafío al que nos enfrentamos fue adaptarnos a un nuevo entorno definido por la competencia geopolítica y de seguridad, con importantes impactos económicos.

Gran parte de la política económica internacional de las últimas décadas se ha basado en la premisa de que la integración económica haría que las naciones fueran más responsables y abiertas, y que el orden global sería más pacífico y cooperativo; que llevar a los países al orden basado en reglas incentivaría que se adhieran a sus reglas.

No resultó de esa manera. En algunos casos lo hizo, y en muchos casos no lo hizo.

Cuando el presidente Biden asumió el cargo, tuvimos que lidiar con la realidad de que una gran economía sin mercado se había integrado al orden económico internacional de una manera que planteaba desafíos considerables.

La República Popular China continuó subsidiando a gran escala tanto los sectores industriales tradicionales, como el acero, como las industrias clave del futuro, como la energía limpia, la infraestructura digital y las biotecnologías avanzadas. Estados Unidos no solo perdió la fabricación: erosionamos nuestra competitividad en tecnologías críticas que definirían el futuro.

La integración económica no impidió que China expandiera sus ambiciones militares en la región, ni impidió que Rusia invadiera a sus vecinos democráticos. Ningún país se había vuelto más responsable o cooperativo.

E ignorar las dependencias económicas que se habían acumulado durante décadas de liberalización se había vuelto realmente peligroso, desde la incertidumbre energética en Europa hasta las vulnerabilidades de la cadena de suministro en equipos médicos, semiconductores y minerales críticos. Estos eran los tipos de dependencias que podrían explotarse para obtener influencia económica o geopolítica.

El tercer desafío que enfrentamos fue una crisis climática acelerada y la necesidad urgente de una transición energética justa y eficiente.

Cuando el presidente Biden asumió el cargo, estábamos muy por debajo de nuestras ambiciones climáticas, sin un camino claro hacia suministros abundantes de energía limpia estable y asequible, a pesar de los mejores esfuerzos de la administración Obama-Biden para lograr avances significativos.

Demasiadas personas creían que teníamos que elegir entre el crecimiento económico y el cumplimiento de nuestros objetivos climáticos.

El presidente Biden ha visto las cosas de manera totalmente diferente. Como suele decir, cuando escucha "clima", piensa en "trabajos". Él cree que construir una economía de energía limpia del siglo XXI es una de las oportunidades de crecimiento más importantes del siglo XXI, pero que para aprovechar esa oportunidad, Estados Unidos necesita una estrategia de inversión práctica y deliberada para impulsar la innovación. , reducir los costos y crear buenos empleos.

Finalmente, enfrentamos el desafío de la desigualdad y su daño a la democracia.

Aquí, la suposición prevaleciente era que el crecimiento facilitado por el comercio sería un crecimiento inclusivo, que las ganancias del comercio terminarían siendo ampliamente compartidas dentro de las naciones. Pero el hecho es que esas ganancias no llegaron a muchos trabajadores. La clase media estadounidense perdió terreno mientras que a los ricos les fue mejor que nunca. Y las comunidades manufactureras estadounidenses fueron vaciadas mientras las industrias de vanguardia se trasladaban a las áreas metropolitanas.

Ahora, los impulsores de la desigualdad económica, como muchos de ustedes saben incluso mejor que yo, son complejos e incluyen desafíos estructurales como la revolución digital. Pero la clave entre estos impulsores son décadas de políticas económicas de goteo, políticas como recortes de impuestos regresivos, recortes profundos a la inversión pública, concentración corporativa sin control y medidas activas para socavar el movimiento laboral que inicialmente construyó la clase media estadounidense.

Los esfuerzos para adoptar un enfoque diferente durante la administración de Obama, incluidos los esfuerzos para aprobar políticas para abordar el cambio climático, invertir en infraestructura, ampliar la red de seguridad social y proteger los derechos de los trabajadores a organizarse, se vieron obstaculizados por la oposición republicana.

Y, francamente, nuestras políticas económicas internas tampoco tuvieron en cuenta plenamente las consecuencias de nuestras políticas económicas internacionales.

Por ejemplo, el llamado “shock de China” que golpeó los bolsillos de nuestra industria manufacturera nacional de manera especialmente dura, con impactos grandes y duraderos, no se anticipó adecuadamente y no se abordó adecuadamente a medida que se desarrollaba.

Y colectivamente, estas fuerzas habían desgastado los cimientos socioeconómicos sobre los que descansa cualquier democracia fuerte y resistente.

Ahora bien, estos cuatro desafíos no eran exclusivos de los Estados Unidos. Las economías establecidas y emergentes también los enfrentaban, en algunos casos de manera más aguda que nosotros.

Cuando el presidente Biden asumió el cargo, sabía que la solución a cada uno de estos desafíos era restaurar una mentalidad económica que defendiera la construcción. Y ese es el núcleo de nuestro enfoque económico. 

Para construir. Para desarrollar capacidades, desarrollar resiliencia, generar inclusión, en casa y con socios en el extranjero. La capacidad de producir e innovar, y de entregar bienes públicos como una sólida infraestructura física y digital y energía limpia a escala. La resiliencia para soportar desastres naturales y choques geopolíticos. Y la inclusión para garantizar una clase media estadounidense fuerte y vibrante y mayores oportunidades para los trabajadores de todo el mundo.

Todo eso es parte de lo que hemos llamado una política exterior para la clase media.

El primer paso es sentar una nueva base en casa, con una estrategia industrial estadounidense moderna.

Mi amigo y antiguo colega Brian Deese ha hablado sobre esta nueva estrategia industrial con cierta extensión, y les recomiendo sus comentarios, porque son mejores que cualquier comentario que yo pueda dar sobre el tema. Pero en resumen:

una estrategia industrial estadounidense moderna identifica sectores específicos que son fundamentales para el crecimiento económico, estratégicos desde una perspectiva de seguridad nacional y donde la industria privada por sí sola no está preparada para realizar las inversiones necesarias para asegurar nuestras ambiciones nacionales.

Despliega inversiones públicas específicas en estas áreas que desbloquean el poder y el ingenio de los mercados privados, el capitalismo y la competencia para sentar las bases para el crecimiento a largo plazo.

Ayuda a permitir que las empresas estadounidenses hagan lo que mejor hacen las empresas estadounidenses: innovar, escalar y competir.

Se trata de atraer la inversión privada, no de reemplazarla. Se trata de hacer inversiones a largo plazo en sectores vitales para nuestro bienestar nacional, no de elegir ganadores y perdedores.

Y tiene una larga tradición en este país. De hecho, incluso cuando el término "política industrial" pasó de moda, de alguna forma siguió funcionando silenciosamente para Estados Unidos, desde DARPA e Internet hasta la NASA y los satélites comerciales.

Ahora, mirando el curso de los últimos dos años, los resultados iniciales de esta estrategia son notables.

El Financial Times ha informado que las inversiones a gran escala en la producción de semiconductores y energía limpia ya se han multiplicado por 20 desde 2019, y un tercio de las inversiones anunciadas desde agosto involucran a un inversor extranjero que invierte aquí en los Estados Unidos.

Hemos estimado que el capital público total y la inversión privada de la agenda del presidente Biden ascenderán a unos 3,5 billones de dólares durante la próxima década.

Considere los semiconductores, que son tan esenciales para nuestros bienes de consumo hoy como lo son para las tecnologías que darán forma a nuestro futuro, desde la inteligencia artificial hasta la computación cuántica y la biología sintética.

Estados Unidos ahora fabrica solo alrededor del 10 por ciento de los semiconductores del mundo, y la producción, en general y especialmente cuando se trata de los chips más avanzados, está geográficamente concentrada en otros lugares.

Esto crea un riesgo económico crítico y una vulnerabilidad de seguridad nacional. Entonces, gracias a la ley bipartidista CHIPS y Science, ya hemos visto un aumento de órdenes de magnitud en la inversión en la industria de semiconductores de Estados Unidos. Y todavía es pronto.

O considere los minerales críticos, la columna vertebral del futuro de la energía limpia. Hoy, Estados Unidos produce solo el 4 por ciento del litio, el 13 por ciento del cobalto, el 0 por ciento del níquel y el 0 por ciento del grafito necesarios para satisfacer la demanda actual de vehículos eléctricos. Mientras tanto, más del 80 por ciento de los minerales críticos son procesados ​​por un país, China.

Las cadenas de suministro de energía limpia corren el riesgo de convertirse en armas de la misma manera que el petróleo en la década de 1970 o el gas natural en Europa en 2022. Entonces, a través de las inversiones en la Ley de Reducción de la Inflación y la Ley de Infraestructura Bipartidista, estamos tomando medidas.

Al mismo tiempo, no es factible ni deseable construir todo en el país. Nuestro objetivo no es la autarquía, es la resiliencia y la seguridad en nuestras cadenas de suministro.

Ahora, construir nuestra capacidad doméstica es el punto de partida. Pero el esfuerzo se extiende más allá de nuestras fronteras. Y esto me lleva al segundo paso de nuestra estrategia: trabajar con nuestros socios para garantizar que también desarrollen capacidad, resiliencia e inclusión.

Nuestro mensaje para ellos ha sido consistente: Seguiremos sin disculpas nuestra estrategia industrial en casa, pero estamos inequívocamente comprometidos a no dejar atrás a nuestros amigos. Queremos que se unan a nosotros. De hecho, necesitamos que se unan a nosotros.

La creación de una economía segura y sostenible frente a las realidades económicas y geopolíticas requerirá que todos nuestros aliados y socios hagan más, y no hay tiempo que perder. Para industrias como los semiconductores y la energía limpia, no estamos cerca del punto de saturación global de las inversiones necesarias, públicas o privadas.

En última instancia, nuestro objetivo es una base tecnoindustrial fuerte, resistente y de vanguardia en la que los Estados Unidos y sus socios afines, tanto las economías establecidas como las emergentes, puedan invertir y en la que puedan confiar juntos.

El presidente Biden y la presidenta de la Comisión Europea, Ursula von der Leyen, hablaron sobre esto aquí en Washington el mes pasado.

Lanzaron una declaración muy importante que, si no la ha leído, le animo a que la lea. En esencia, lo que decía la declaración era lo siguiente: las inversiones públicas audaces en nuestra capacidad industrial respectiva deben estar en el centro de la transición energética. Y el presidente von der Leyen y el presidente Biden se comprometieron a trabajar juntos para garantizar que las cadenas de suministro del futuro sean resistentes, seguras y reflejen nuestros valores, incluido el laboral.

Establecieron pasos prácticos en la declaración para lograr esos objetivos, como alinear los respectivos incentivos de energía limpia en cada lado del Atlántico y lanzar una negociación sobre cadenas de suministro para minerales y baterías críticos.

Poco después de eso, el presidente Biden fue a Canadá. Él y el primer ministro Justin Trudeau establecieron un grupo de trabajo para acelerar la cooperación entre Canadá y los Estados Unidos con exactamente el mismo fin: garantizar nuestro suministro de energía limpia y crear empleos de clase media en ambos lados de la frontera.

Y solo unos días después de eso, Estados Unidos y Japón firmaron un acuerdo que profundiza nuestra cooperación en las cadenas de suministro de minerales críticos.

Por lo tanto, estamos aprovechando la Ley de Reducción de la Inflación para construir un ecosistema de fabricación de energía limpia arraigado en las cadenas de suministro aquí en América del Norte y extendiéndose a Europa, Japón y otros lugares.

Así es como convertiremos la IRA de una fuente de fricción en una fuente de fortaleza y confiabilidad. Y sospecho que escuchará más sobre esto en la Cumbre del G7 en Hiroshima el próximo mes.

Ahora, nuestra cooperación con los socios no se limita a la energía limpia.

Por ejemplo, estamos trabajando con socios en Europa, la República de Corea, Japón, Taiwán e India para coordinar nuestros enfoques de incentivos para semiconductores.

Las proyecciones de los analistas sobre dónde ocurrirán las inversiones en semiconductores durante los próximos tres años han cambiado drásticamente, con Estados Unidos y socios clave ahora encabezando las listas.

Permítanme también subrayar que nuestra cooperación con los socios no se limita a las democracias industriales avanzadas.

Fundamentalmente, tenemos que, y tenemos la intención de, disipar la noción de que las asociaciones más importantes de Estados Unidos son solo con economías establecidas. No solo diciéndolo, sino probándolo. Demostrándolo con India, en todo, desde hidrógeno hasta semiconductores. Demostrándolo con Angola: en energía solar libre de carbono. Demostrándolo con Indonesia, en su Asociación para la Transición Energética Justa. Demostrándolo con Brasil: en un crecimiento amigable con el clima.

Esto me lleva al tercer paso de nuestra estrategia: ir más allá de los acuerdos comerciales tradicionales hacia nuevas e innovadoras asociaciones económicas internacionales centradas en los principales desafíos de nuestro tiempo.

El principal proyecto económico internacional de la década de 1990 fue la reducción de aranceles. En promedio, las tasas arancelarias estadounidenses aplicadas se redujeron casi a la mitad durante la década de 1990. Hoy, en 2023, nuestra tasa arancelaria promedio ponderada por el comercio es del 2,4 por ciento, que es históricamente baja y en relación con otros países.

Por supuesto, esos aranceles no son uniformes, y aún queda trabajo por hacer para reducir los niveles arancelarios en muchos otros países. Como ha dicho el embajador Tai: “No hemos renunciado a la liberalización del mercado”. Tenemos la intención de buscar acuerdos comerciales modernos. Pero definir o medir toda nuestra política basada en la reducción de aranceles pierde algo importante.

Preguntar cuál es nuestra política comercial ahora, enmarcada estrictamente como planes para reducir aún más los aranceles, es simplemente la pregunta equivocada. La pregunta correcta es: ¿cómo encaja el comercio en nuestra política económica internacional y qué problemas busca resolver?

El proyecto de los años 2020 y 2030 es diferente al proyecto de los años 90.

Conocemos los problemas que debemos resolver hoy: crear cadenas de suministro diversificadas y resistentes. Movilizar la inversión pública y privada para una transición justa de energía limpia y un crecimiento económico sostenible. Crear buenos empleos en el camino, empleos que respalden a la familia. Garantizar la confianza, la seguridad y la apertura en nuestra infraestructura digital. Detener una carrera a la baja en los impuestos corporativos. Mejorar las protecciones para el trabajo y el medio ambiente. Lucha contra la corrupción. Ese es un conjunto diferente de prioridades fundamentales que simplemente reducir los aranceles.

Y hemos diseñado los elementos de una ambiciosa iniciativa económica regional, el Marco Económico del Indo-Pacífico, para enfocarnos en esos problemas y resolverlos. Estamos negociando capítulos con trece países del Indo-Pacífico que acelerarán la transición hacia la energía limpia, implementarán la justicia fiscal y combatirán la corrupción, establecerán altos estándares para la tecnología y garantizarán cadenas de suministro más resistentes para bienes e insumos críticos.

Permítanme hablar un poco más concretamente. Si IPEF hubiera estado en su lugar cuando COVID causó estragos en nuestras cadenas de suministro y fábricas inactivas, habríamos podido reaccionar más rápidamente, empresas y gobiernos juntos, girando hacia nuevas opciones para obtener y compartir datos en tiempo real. Así es como puede verse un nuevo enfoque sobre ese tema, como sobre muchos otros.

Nuestra nueva Asociación de las Américas para la Prosperidad Económica, lanzada con varios de nuestros socios clave aquí en las Américas, tiene como objetivo el mismo conjunto básico de objetivos.

Mientras tanto, a través del Consejo de Comercio y Tecnología de EE. UU. y la UE, y a través de nuestra coordinación trilateral con Japón y Corea, estamos coordinando nuestras estrategias industriales para complementarnos entre sí y evitar una carrera hacia el abismo en la que todos compitan por lo mismo. objetivos

Algunos han visto estas iniciativas y han dicho, “pero no son TLC tradicionales”. Ese es exactamente el punto. Para los problemas que estamos tratando de resolver hoy, el modelo tradicional no es suficiente.

La era de los parches de política a posteriori y de vagas promesas de redistribución ha terminado. Necesitamos un nuevo enfoque.

En pocas palabras: en el mundo de hoy, la política comercial debe ser algo más que la reducción de aranceles, y la política comercial debe estar completamente integrada en nuestra estrategia económica, en el país y en el extranjero.

Al mismo tiempo, la Administración Biden está desarrollando una nueva estrategia laboral global que promueve los derechos de los trabajadores a través de la diplomacia, y revelaremos esta estrategia en las próximas semanas.

Se basa en herramientas como el mecanismo laboral de respuesta rápida en USMCA que hace cumplir los derechos de asociación y negociación colectiva de los trabajadores. Esta misma semana, de hecho, resolvimos nuestro octavo caso con un acuerdo que mejoró las condiciones laborales, un beneficio mutuo para los trabajadores mexicanos y la competitividad estadounidense.

Ahora estamos en el proceso de continuar liderando un acuerdo histórico con 136 países para finalmente poner fin a la carrera a la baja en los impuestos corporativos que perjudican a la clase media y los trabajadores. Ahora el Congreso debe cumplir con la legislación de implementación, y estamos trabajando para que hagan exactamente eso.

Y estamos adoptando otro tipo de enfoque nuevo que creemos que es un plan fundamental para el futuro: vincular el comercio y el clima de una manera que nunca antes se había hecho. El Acuerdo Global sobre el Acero y el Aluminio que estamos negociando con la Unión Europea podría ser el primer acuerdo comercial importante que aborde tanto la intensidad de las emisiones como el exceso de capacidad. Y si podemos aplicarlo al acero y al aluminio, también podemos ver cómo se aplica a otros sectores. Podemos ayudar a crear un círculo virtuoso y garantizar que nuestros competidores no obtengan una ventaja al degradar el planeta.

Ahora, para aquellos que han planteado la pregunta, la Administración Biden todavía está comprometida con la OMC y los valores compartidos en los que se basa: competencia leal, apertura, transparencia y el estado de derecho. Pero los desafíos serios, sobre todo las prácticas y políticas económicas no comerciales, amenazan esos valores fundamentales. Es por eso que estamos trabajando con tantos otros miembros de la OMC para reformar el sistema de comercio multilateral para que beneficie a los trabajadores, tenga en cuenta los intereses legítimos de seguridad nacional y enfrente cuestiones apremiantes que no están totalmente integradas en el marco actual de la OMC, como el desarrollo sostenible. y la transición de energía limpia.

En resumen, en un mundo que está siendo transformado por esa transición de energía limpia, por economías emergentes dinámicas, por una búsqueda de resiliencia en la cadena de suministro, por digitalización, por inteligencia artificial y por una revolución en biotecnología, el juego no es el mismo.

Nuestra política económica internacional tiene que adaptarse al mundo tal como es, para que podamos construir el mundo que queremos.

Esto me lleva al cuarto paso de nuestra estrategia: movilizar billones en inversiones hacia las economías emergentes, con soluciones que esos países están diseñando por su cuenta, pero con capital habilitado por una marca diferente de la diplomacia estadounidense.

Hemos lanzado un gran esfuerzo para hacer evolucionar los bancos multilaterales de desarrollo para que estén a la altura de los desafíos de hoy. 2023 es un gran año para esto.

Como ha señalado la secretaria Yellen, necesitamos actualizar los modelos operativos de los bancos, especialmente el Banco Mundial, pero también los bancos regionales de desarrollo. Necesitamos estirar sus balances para abordar el cambio climático, las pandemias y la fragilidad y los conflictos. Y tenemos que ampliar el acceso a la financiación en condiciones concesionarias y de alta calidad para los países de bajos y medianos ingresos a medida que se enfrentan a desafíos que se extienden más allá de las fronteras de cualquier nación.

Vimos un pago inicial anticipado en esta agenda el mes pasado, pero tendremos que hacer mucho más.

Y estamos muy emocionados por el nuevo liderazgo de Ajay Banga en el Banco Mundial para hacer realidad esta visión.

Al mismo tiempo que estamos desarrollando los bancos multilaterales de desarrollo, también hemos lanzado un gran esfuerzo para cerrar la brecha de infraestructura en los países de bajos y medianos ingresos. Lo llamamos la Asociación para la Infraestructura y la Inversión Global—PGII. PGII movilizará cientos de miles de millones de dólares en financiamiento de infraestructura energética, física y digital desde ahora hasta el final de la década.

Y a diferencia del financiamiento que proviene de la Iniciativa Belt and Road, los proyectos bajo PGII son transparentes y de alto nivel y están al servicio del crecimiento sostenible, inclusivo y a largo plazo. Y en poco menos de un año desde que se lanzó esta iniciativa, ya hemos entregado importantes inversiones en todo, desde las minas necesarias para alimentar vehículos eléctricos hasta cables de telecomunicaciones submarinos globales.

Al mismo tiempo, también estamos comprometidos a abordar el problema de la deuda que enfrenta un número cada vez mayor de países vulnerables. Necesitamos ver un alivio genuino, no solo "extender y fingir". Y necesitamos que todos los acreedores oficiales y privados bilaterales compartan la carga.

Eso incluye a China, que ha trabajado para construir su influencia a través de préstamos masivos al mundo emergente, casi siempre con condiciones. Compartimos la opinión de muchos otros de que China ahora necesita convertirse en una fuerza constructiva para ayudar a los países estresados ​​por la deuda.

Finalmente, estamos protegiendo nuestras tecnologías fundamentales con un patio pequeño y una cerca alta.

Como he argumentado antes, nuestro cargo es marcar el comienzo de una nueva ola de la revolución digital, una que garantice que las tecnologías de próxima generación trabajen a favor, y no en contra, de nuestras democracias y nuestra seguridad.

Hemos implementado restricciones cuidadosamente adaptadas a las exportaciones de tecnología de semiconductores más avanzada a China. Esas restricciones se basan en preocupaciones directas de seguridad nacional. Los aliados y socios clave han seguido el ejemplo, de acuerdo con sus propias preocupaciones de seguridad.

También estamos mejorando la detección de inversiones extranjeras en áreas críticas relevantes para la seguridad nacional. Y estamos progresando en abordar las inversiones salientes en tecnologías sensibles con un nexo central de seguridad nacional.

Son medidas a medida. No son, como dice Beijing, un “bloqueo tecnológico”. No están apuntando a las economías emergentes. Se centran en una pequeña parte de la tecnología y en un pequeño número de países que intentan desafiarnos militarmente.

Una palabra sobre China en términos más generales. Como dijo recientemente la presidenta Von der Leyen, estamos a favor de eliminar riesgos y diversificar, no de desvincularnos. Seguiremos invirtiendo en nuestras propias capacidades y en cadenas de suministro seguras y resilientes. Seguiremos presionando por la igualdad de condiciones para nuestros trabajadores y empresas y defendiéndonos de los abusos.

Nuestros controles de exportación permanecerán estrictamente enfocados en la tecnología que podría inclinar la balanza militar. Simplemente nos estamos asegurando de que la tecnología estadounidense y aliada no se utilice en nuestra contra. No estamos cortando el comercio.

De hecho, Estados Unidos continúa teniendo una relación comercial y de inversión muy importante con China. El comercio bilateral entre Estados Unidos y China estableció un nuevo récord el año pasado.

Ahora, cuando te alejas de la economía, estamos compitiendo con China en múltiples dimensiones, pero no buscamos confrontación o conflicto. Buscamos gestionar la competencia de manera responsable y buscamos trabajar junto con China donde podamos. El presidente Biden ha dejado en claro que Estados Unidos y China pueden y deben trabajar juntos en desafíos globales como el clima, la estabilidad macroeconómica, la seguridad sanitaria y la seguridad alimentaria.

La gestión responsable de la competencia requiere, en última instancia, de dos partes dispuestas. Se requiere un grado de madurez estratégica para aceptar que debemos mantener abiertas las líneas de comunicación incluso cuando tomamos medidas para competir.

Como dijo la secretaria Yellen la semana pasada en su discurso sobre este tema, podemos defender nuestros intereses de seguridad nacional, tener una sana competencia económica y trabajar juntos donde sea posible, pero China debe estar dispuesta a desempeñar su papel.

Entonces, ¿cómo es el éxito?

El mundo necesita un sistema económico internacional que funcione para nuestros asalariados, nuestras industrias, nuestro clima, nuestra seguridad nacional y los países más pobres y vulnerables del mundo.

Eso significa reemplazar un enfoque singular centrado en las suposiciones simplificadas que expuse al principio de mi discurso por uno que fomente las inversiones específicas y necesarias en lugares que los mercados privados no están preparados para abordar por sí solos, incluso mientras continuamos aprovechando la poder de los mercados y la integración.

Significa brindar espacio para que los socios de todo el mundo restablezcan los pactos entre los gobiernos y sus votantes y trabajadores.

Significa basar este nuevo enfoque en una profunda cooperación y transparencia para garantizar que nuestras inversiones y las de los socios se refuercen y beneficien mutuamente.

Y significa volver a la creencia central que defendimos por primera vez hace 80 años: que Estados Unidos debe estar en el corazón de un sistema financiero internacional vibrante que permita a los socios de todo el mundo reducir la pobreza y mejorar la prosperidad compartida. Y que una red de seguridad social que funcione para los países más vulnerables del mundo es esencial para nuestros propios intereses fundamentales.

También significa construir nuevas normas que nos permitan abordar los desafíos que plantea la intersección de la tecnología avanzada y la seguridad nacional, sin obstruir el comercio y la innovación en general.

Esta estrategia requerirá determinación: requerirá un compromiso dedicado para superar las barreras que han impedido que este país y nuestros socios construyan de manera rápida, eficiente y justa como pudimos hacerlo en el pasado.

Pero es el camino más seguro para restaurar la clase media, para producir una transición de energía limpia justa y efectiva, para asegurar cadenas de suministro críticas y, a través de todo esto, para restaurar la fe en la democracia misma.

Como siempre, necesitamos la asociación plena y bipartidista del Congreso si vamos a tener éxito.

Necesitamos el apoyo del Congreso para revivir la capacidad única de Estados Unidos para atraer y retener el talento más brillante de todo el mundo.

Necesitamos la plena colaboración de Hill's en nuestras iniciativas de reforma en la financiación del desarrollo.

Y necesitamos duplicar nuestras inversiones en infraestructura, innovación y energía limpia. Nuestra seguridad nacional y nuestra vitalidad económica dependen de ello.

Permítanme cerrar con esto.

Al presidente Kennedy le gustaba decir que “una marea creciente levanta todos los barcos”. A lo largo de los años, los defensores de la economía del goteo se apropiaron de esta frase para sus propios usos.

Pero el presidente Kennedy no estaba diciendo que lo que es bueno para los ricos es bueno para la clase trabajadora. Estaba diciendo que estamos todos juntos en esto.

Y mire lo que dijo a continuación: “Si una parte del país se detiene, tarde o temprano una marea baja hará caer todos los barcos”.

Eso es cierto para nuestro país. Eso es cierto para nuestro mundo. Termine económicamente, con el tiempo, vamos a subir, o caer, juntos.

Y eso se aplica tanto a la fortaleza de nuestras democracias como a la fortaleza de nuestras economías.

A medida que persigamos esta estrategia en el país y en el extranjero, habrá un debate razonable. Y esto va a llevar tiempo. El orden internacional que surgió después del final de la Segunda Guerra Mundial y luego de la Guerra Fría no se construyó de la noche a la mañana. Este tampoco.

Pero juntos, podemos trabajar para levantar a todas las personas, comunidades e industrias de Estados Unidos, y también podemos hacer lo mismo con nuestros amigos y socios en todo el mundo.

Esta es una visión que la Administración Biden debe y luchará por lograr.

Esto es lo que nos guía a medida que tomamos nuestras decisiones políticas en la intersección de la economía, la seguridad nacional y la democracia.

Y este es el trabajo que haremos no solo como gobierno, sino con todos los elementos de los Estados Unidos, y con el apoyo y la ayuda de socios tanto dentro como fuera del gobierno en todo el mundo.

FIN

https://www.whitehouse.gov/briefing-room/speeches-remarks/2023/04/27/remarks-by-national-security-advisor-jake-sullivan-on-renewing-american-economic-leadership-at-the-brookings-institution/

Related Posts

Subscribe Our Newsletter